首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Okay, I'll do some work on those two areas as well.
But you're right, there's not much apart from some very shallow-rooted species.
Although it's cold and snowy there in the winter, the earth is baked so hard in the summer sun that rainwater can't penetrate.
So it's a case of flood or drought, really.
So, I understand.Now, before we look at everything in more detail, I've got a few factual questions for you.
It would be a good idea to include the answers in your finished proposal, because they're missing from your draft. Fine.
So, you mentioned the monoliths and the spires, which was good, but what area does the tribal park cover?Do you know?
12, 000 hectares, and the plan is at about 5, 850 metres above sea level.
Larger than I expected.Okay.Where's the nearest accommodation?
That's a practical detail that you haven't included.
Have you done any research on that?
Yes.There's nowhere to stay in the park itself, but there's an old trading post called Goulding quite near.
All kinds of tours start from Goulding, too. What kind of tours?
Well, the most popular are in four-wheel drive jeeps, but I wouldn't recommend hiring those.
I think the best way to appreciate the area would be to hire horses instead and trek around on those.
好的,我会在这两方面做工作。
但是你是对的,除了一些浅根的植物,那里基本没什么植被。
尽管那里的冬天又冷又多雪,但是夏季的阳光将地面烤得很硬,雨水无法渗透土壤。
所以只有洪水和干旱。
我明白。现在,在我们看更多的细节之前,我有一些实际问题要问你。
在你的方案成品上加上这些回答会是个好主意,因为现在你的草稿上并没有写。好的。
你提到了独块巨石和尖塔,这点很好,但是部落公园覆盖面积是多少?你知道吗?
12,000公顷,平原超出海平面5850米。
比我想的要大。好的,最近的住宿在哪儿?
这个实际性细节你还没有提到。
这方面你做调查了吗?
是的。公园里面没有地方住,但是附近有一个叫做古尔丁的交易站,
各种旅程也是从那里开始。什么样的旅程?
最受欢迎的是乘坐四轮驱动的吉普车,但是我不推荐雇车。
我认为最适合观赏这里的方式是骑马跋涉。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写