首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Targeting mosquitoes in their early stages of life has the potential to greatly boost malaria control efforts and prevent thousands of new infections every year.
It’s estimated malaria causes 660,000 deaths every year, mostly in sub-Saharan Africa and Asia.
Currently, the main malaria preventive measures are long-lasting insecticide-treated mosquito nets and the indoor spraying of homes.
But mosquitoes are building up resistance to the chemicals. That’s one reason why researchers reviewed 13 studies of LSM from Eritrea, Kenya, The Gambia, Mali, Tanzania, the Philippines, Sri Lanka and Greece.
Lucy Tusting -- an epidemiologist at the London School of Hygiene and Tropical Medicine -- is the lead author of what’s called The Cochrane review.
“This research was important because a number of malaria endemic countries in sub-Saharan Africa and elsewhere are currently using larval source management.
But there’s a real lack of consensus on how effective the method can be and in which settings it’s appropriate.
And few studies have so far been conducted to rigorously evaluate the intervention,” she said.
在蚊子生命早期进行灭杀,有可能极大地促进疟疾控制工作,并预防每年数千新感染病例。

一项新研究评价了所谓幼虫源管理(LSM)的效果,
估计疟疾每年造成66万人死亡,大多在撒哈拉南部非洲和亚洲。
目前,预防疟疾的主要措施是耐用的用杀虫剂处理过的蚊帐,以及在家中室内喷洒药剂。
但蚊子对这种化学品正产生抗性,这也是研究者审视来自厄立特里亚、肯尼亚、冈比亚、马里、坦桑尼亚、菲律宾、斯里兰卡和希腊的13个研究的一个原因。
Lucy Tusting是伦敦卫生和热带医学学校的流行病专家,也是所谓的Cochrane评价的首席作者。
“这项研究之所以很重要,是因为撒哈拉南部非洲等地的诸多疟疾流行国家目前使用幼虫源管理办法,
但很缺乏对这种方法适当使用有效性的一致意见,
到目前为止在着力评估这种干预上进行的研究很少。”

在蚊子能传播寄生虫之前就将之杀灭,从表面上看来是任何控制项目的不错补充。但Tusting说这并不是个简单的决定。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写