首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Last week, Israel and the Palestinians agreed to meet in order to negotiate guidelines for resuming peace talks. U.S. Secretary of State John Kerry announced the breakthrough July 19th in Amman, Jordan.
“We have reached an agreement that establishes a basis for resuming direct final status negotiations between the Palestinians and the Israelis,” said Secretary Kerry. “This is a significant and welcome step forward.”
Mr. Kerry said the agreement is still in the process of being formalized
and that “if everything goes as expected” chief Palestinian negotiator Saeb Erekat and Israeli Justice Minister Tzipi Livni,
along with Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu’s special envoy Isaac Molho, will join Secretary Kerry in Washington to begin initial talks “within the next week or so.”
Secretary of State Kerry said, “The best way to give these negotiations a chance is to keep them private. Everyone knows this is not easy.
We know that the challenges require some very tough choices in the days ahead.”
He praised what he called “the courageous leadership” shown by Palestinian President Mahmoud Abbas and Israeli Prime Minister Netanyahu.
“Both of them,” Mr. Kerry said, “have chosen to make difficult choices here, and both of them were instrumental in pushing in this direction.”
Secretary of State Kerry noted that he is hopeful because of “the positive steps Israelis themselves and Palestinians are taking on the ground and the promise that those steps represent about the possibilities of the future.
上周,为协商重启和谈的路线,美国国务卿约翰・克里7月19日在约旦阿曼宣布了这一突破。
我们已经在为巴以重启直接的地位协商建立基础问题上达成了一致,这是意义重大的一步,也是受欢迎的一步。
克里说该协议目前仍在制定中,
“如果一切如预料那样”,巴勒斯坦首席谈判代表埃雷卡特、以色列司法部长齐皮・利夫尼
和以色列总理本杰明・内塔尼亚胡的特使Isaac Molho将与国务卿克里一道“未来一周左右”在华盛顿开始初步谈判。
国务卿约翰・克里说,“为协商所做的最好的事情就是保持其私密性,大家都知道谈判不容易,
我们知道目前的挑战需要在未来几天做出非常艰难的选择。”
他赞扬了巴勒斯坦总统穆罕默德・阿巴斯和以色列总理本杰明・内塔尼亚胡所表现出的“果敢的领导”。
他说,“他们两个都在此做出了艰难的选择,两个人在推动这一进程中都起到很重要的作用。”
国务卿约翰・克里称自己充满希望,这是因为“巴以采取的积极步骤基于这样的原因和承诺,即这些步骤代表着未来的可能性。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写