Walt. - Sebastian. Looks like we all know each other's names, so that's good. So you got any, uh, special plans for tonight? - Nah.Wow. 'cause I just heard you invite someone to a party-- Assuming one you're having. We should go.No, it's--it's fine. Walt and I are going to a party tonight in the city, so I don't care. Just... think it's weird you didn't invite me. Would you have wanted me to? Well, would have been polite.Look, Carrie, it wouldn't have been polite. Would've just been awkward. - We both know that. - Yeah. Just trying to be honest.Of course. Right. Um... well, we should go.I can't believe Sebastian's renting out the diner for a Halloween party. I can't even escape him in here. If he had any decency, he'd switch schools. Yes, he would. Selfish jerk. - Seriously.Wait. I'm confused. You guys don't even feel a little bad for Sebastian?Um, no. Why would we?Because Carrie snooped through all his private legal files and told us all that he slept with his teacher?Walt, this is what we do. We get our hearts broken, and then we demonize the guys who broke up with us. Don't worry. I'm not bad-mouthing you yet. Um... thanks? - You're welcome.I know I made a mistake, and I wanted to talk to Sebastian about it,Except he was like, "Discussion's over. I'm out"" I mean, is it my fault he wouldn't even talk about it?And what kind of a guy does that? A jerk. That's what kind.
沃尔特 -塞巴斯蒂安 看来我们都互相认识 那不错啊你今晚有特殊安排吗 -没我刚听到你在邀请人参加派对 你要开一个对吧 我们该走了不 没事 沃尔特和我准备今晚去市区参加派对 所以我不关心 只是奇怪你怎么没请我 你想要我请吗 出于礼节啊听着 凯莉 这不算礼节 只会很尴尬 我们心照不宣 -对 只是坦诚相待当然了 我们该走了我不敢相信塞巴斯蒂安租了间餐厅 办万圣节派对 我在这里都躲不开他 只要他有点自尊 就会转学对 他会的 自私鬼 -说真的等等 我搞不懂 你们一点都不同情塞巴斯蒂安吗不会 为什么同情他因为凯莉偷偷调查了 他所有的法律文档 告诉我们他睡了他的老师沃尔特 我们女人就是这样 伤心欲绝 然后视这些伤我们心的人为魔鬼 别担心 我还没说你坏话那我该谢谢你们 -不客气我知道我犯了错 而且我本来想和塞巴斯蒂安谈谈这事不过他一副"谈话结束 我走了"的样子 他连谈都不想谈 这是不是我的错哪种人才会那样做呢 混蛋 就是这种人
暂无注释