首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
“A significant part of the history of the 21st century will be written . . . in Asia, and much of that history will be driven by what happens in Southeast Asia. ”
U.S. Secretary of State John Kerry said recently before the Association of Southeast Asian Nations, or ASEAN, Ministerial Meeting in Bandar Seri Begawan, Brunei.
“This is why the United States believes that our relationship with ASEAN is of the highest importance.”
Secretary Kerry highlighted three areas in U.S.-ASEAN cooperation: economic opportunity, political security, and people to people ties.
“First, the United States supports ASEAN’s . . . goals of creating dynamic, open economies and establishing an integrated ASEAN economic community by the end of 2015,” Secretary Kerry said.
“We will invest significantly in technical assistance to support these goals.”
“Second . . . is our political security engagement with ASEAN,” Secretary Kerry said.
“We are committed to ensuring a peaceful, stable, and prosperous Southeast Asia,
and that’s why we’re working together on a whole range of . . . security issues from wildlife trafficking to . . . trafficking in persons, nonproliferation, humanitarian assistance, and disaster relief.”
“We are focused on two issues of particular concern: maritime security and cyber security,” Secretary Kerry continued.
“While the United States does not take a position on competing territorial claims . . .
we have a strong interest in the manner in which the disputes of the South China Sea are addressed and in the conduct of the parties.
21世纪历史一个非常重要的部分就是亚洲,其中很大一部分历史是由东南亚驱动的。
美国国务卿约翰・克里最近参加了文莱斯里巴加湾市举行的东盟部长会议,
他说,“因此美国认为,我们同东盟的关系非常重要。”
国务卿克里强调美国-东盟三大合作领域:经济机会、政治稳定和民间往来。
首先,美国支持东盟2015年之前创造活力开放经济,建立东盟经济一体化社区的目标。
我们必须加大对科技援助的投资来帮助实现这些目标。
其次是美国与东盟的政治稳定合作,
我们致力于确保东南亚的和平、稳定和繁荣,
因此我们正在系列安全问题上进行合作,包括野生动物走私方面的安全问题,以及人口走私,非扩散,人道主义援助和救灾。
我们特别关心两大问题:海事安全和网络安全。
尽管美国没有在领土声张上有任何立场,
但南中国海争议解决的方式和双方的行动涉及美国的利益。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写