首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
The Senate passed a landmark overhaul of U.S. immigration laws, but the battle is far from over.
Backers and opponents of reform are gearing up for what promises to be an even tougher fight in the Republican-controlled House of Representatives,
where Speaker John Boehner has all but ruled out a vote on the Senate bill.
I do not see any way of bringing an immigration bill to the floor that does not have the majority support of Republicans, he said.
President Barack Obama is urging an all-out effort by the pro-reform side to demand a House vote on a bill that boosts U.S. border security and provides a path to citizenship for millions of undocumented immigrants, like this man.
The only thing we are looking for is the same opportunity that all the immigrants had since the beginning of this country, said an undocumented immigrated who called himself Oscar.
The coming weeks will see rallies and intense lobbying efforts to pressure lawmakers.
Reform opponents are gearing up, as well.
Jim Gilchrist views legalization as amnesty for law-breakers.
You cannot expect me or 310 million other Americans to respect the rules of law if you are going to give preferential treatment to those who violated the laws, he said.
Meanwhile, backers of marriage rights for same-sex couples are hailing Supreme Court decisions that significantly advanced their cause.
The court ruled the federal government must recognize gay unions, and set in motion a resumption of same-sex marriages in California, America’s most-populous state.
参议院对美国移民法律的方方面面进行了具有里程碑意义的改革,但关于其的争斗还远未结束。
改革的支持者和反对者两派正竞相为在共和党控制的众议院这一主战场所承诺的更为严峻的争斗准备。
而议长约翰・博纳除了否决参议院的投票外战已经开始。
我没有看到任何方式可以让得不到多数共和党人支持的移民法案出台,他说道。
奥巴马总统以全力支持赞成改革一方敦促众议院投票通过加强美国边境安全,为像下面这个人一样的数百万非法移民提供公民身份途径的法案。
我们唯一正在寻求的是和自这个国家伊始所有的移民就曾拥有过的同样机会。一位自称奥斯卡的非法移民说道。
未来几周将看到施压立法者们的集会及激烈的游说。
而改革的反对者们也同样不甘示弱。
吉姆・吉尔克里斯特将合法化视为对违法者们的大赦。
如果你要优先对待那些亵渎法律的人,你就别指望我和其他3.1亿美国人尊重法律的规则。他说道。
与此同时,同性夫妇婚姻权利的支持者们对最高法院想他们所想的裁决表示敬意。
法院裁定联邦政府必须承认同性婚姻,并开展恢复美国人口最多的州加利福尼亚州的同性婚姻的运动。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写