首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
From VOA Learning English, this is the Technology Report.
The deadly tornado in Moore, Oklahoma has wind speeds of 400 kilometres an hour. 24 people were killed when the storm cut a path of destruction through the city.
With only a 15 minutes' warning, people fled Moore, or took refuge in the most secure area of their homes or other buildings.
The lucky ones took cover in underground shelters, or steel-and-concrete structures called safe rooms.
Leslie Chapman Henderson is head of a non-profit group called the Federal Alliance for Safe Homes.
The home safety activists is a big supporter of tornado safe rooms. She says they can help reduce the number of tornado deaths.
"The safe room is an interior room of the home that has been reinforced and tested and certified to withstand high wind and debris impact of the type that we've just seen happening in Moore, Oklahoma.
In fact, we've already heard of families and stories of survival of people who were in safe rooms, either above ground, or below ground."
Skye Strouhal of Moore was one of those people, he watched as the tornado moved in his direction,
he and a friend run to a neighbor's underground shelter only minutes before the storm struck.
这里是美国之音慢速英语科技报道。
俄克拉荷马州摩尔的致命台风每小时风速400公里,对该市造成破坏,24人丧生。
警报发出15分钟后,人们就逃离摩尔,或在住处附近安全处等建筑里寻求避难,
幸运者找到地下避难所,或者被称为安全屋的钢筋水泥建筑。
莱斯利・查普曼・亨德森是非盈利组织联邦安全住宅联盟负责人,
这位房屋安全活动人士是台风安全屋的重要支持者,她说安全屋可以帮助减少台风死亡者的人数。
安全屋是加固的内室房间,经过测试和认证,可以抵抗强风和碎片,就像我们刚才在俄克拉荷马州摩尔看到的那样。
事实上,我们听说有的家庭和在安全屋的幸存者的故事,无论是地面上还是地面下。
家住摩尔的Skye Strouhal就是一名幸存者,他看着台风朝自己袭来,
他和朋友跑到邻居家的地下避难室,几分钟后暴风就袭来了。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写