首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Chinese Vice Premier Wang Yang told the African Union that Beijing's new leaders want greater cooperation on trade and closer consultation on international affairs with the growth of Africa's influence abroad.
Ethiopian Prime Minister and African Union Chairman Hailemariam Desalegn says China is a reliable partner for Africa.
"It is encouraging to note that some of our friends and partners have given priority to infrastructure development in Africa in terms of their strategy partnership with our continent," he said.
"In this regard I wish to take this opportunity to express my deepest appreciation to China for investing billions to assist us in our development endeavors.
Without mentioning China by name, U.S. Secretary of State John Kerry said he is concerned some countries are not as transparent in Africa as the United States and that could undermine democracy.
But he admits U.S. investment here is falling behind.
Center for Strategic and International Studies Africa director Jennifer Cooke says budget cuts mean the Obama administration has to do more with less in Africa.
中国副总理汪洋向非盟表示,随着非洲海外影响力的增加,北京的新领导人希望与之加大贸易合作,在国际事务进行更亲密的磋商。
埃塞俄比亚总理兼非盟主席海尔马里亚姆・德萨莱尼说,中国是非洲的可靠伙伴。
我们看到,一些友邦和伙伴国在与非洲战略伙伴关系上更加重视非洲的基础设施建设,这一点令人鼓舞。
以此我希望借此机会向中国致以最深的感谢,感谢中国投资数亿支持我们的发展。
美国国务卿约翰・克里没有明提中国,但他说,自己担心有的国家在非洲不像美国那般透明,而这将损害民主。
但他承认美国在非洲的投资已经落后。
国际战略研究中心非洲主任珍妮弗・库克说,预算削减意味着奥巴马政府对非洲只能是花小钱办大事。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写