首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
From NPR News in Washington, I'm Lakshmi Singh.
Candle light vigils are being held tonight in Boston and across the nation
for the victims of the twin bombings during the Boston Marathon yesterday.
At least three people were killed,
one is confirmed to be 8-year-old Martin Richard
who is at the finish line of the race with his family,
a second victim is identified as 29-year-old restaurant manager Krystle Campbell,
according to the Associated Press which quotes Campbell's father.
The identity of the third victim has yet to be confirmed.
Several other people are still fighting for their lives this hour.
Authorities are reporting at least 176 people were wounded, some of them critically.
Doctor Geroge Velmahos, of Massachusetts general hospital, one of six sites treating patients says,
some patients lost their legs but emerge from surgery saying they were just glad to be alive.
"We were all like extremely moved then and I think shattered by the event.
Having said that our mission is to provide care,
to not be stalled or hampered by our emotional reactions."
He says small metallic fragments were found, some were pellets, others were like nails without heads as he puts it.
Authorities are now describing the bombs found inside duffel bags as crude devices of a pressure cooker design.
Now declaring the bombings an act of terrorism President Obama had a message for the perpetrators today,
Americans won't be terrorized.
Here is NPR's Scott Horsley.
President Obama says
whoever set off the bombs in a crowd of civilians was clearly aiming to terrorize.
这里是华盛顿NPR新闻,我是拉克什米・辛格。
今晚波士顿和全美都将举办烛光守夜活动,
为昨天在波士顿马拉松赛连环爆炸案中遇难的死者祈福。
爆炸至少造成三人死亡,
其中一名死者为8岁男童马丁・理查德,
当时和家人一起站在终点线,
另一名遇难者为29岁的餐厅经理克丽丝特尔・坎贝尔,
坎贝尔的父亲接受美联社采访时确认。
第三名遇难者的身份还没有确认。
现在,仍有一些人在争取生命。
当局表示,至少176人受伤,其中一些人伤势严重。
马萨诸塞总医院的医生乔治・韦尔马霍是事发时在现场救助伤者的六名医生之一,
他表示,一些病人接受了截肢手术,但是表示活着就很开心。
“我们当时非常感动,我想我被这件事震动了。
不过,我们的任务是医治病人,
不能被我们的情绪反应所阻碍。”
他表示,在伤者身上发现了金属碎片,弹片还有没有头的钉子。
当局表示,在军用背包里发现的炸弹是设计为高压锅的简陋装置。
奥巴马总统宣布此次爆炸案为恐怖主义行动,今天总统对罪犯说,
美国人不会被吓倒。
NPR新闻的斯科特・霍斯利将带来详细报道。
奥巴马总统表示,
无论是谁在平民中引爆炸弹,这都显然是恐怖主义行径。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写