首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Trace Effects is an online game geared toward children and young teens far from U.S. shores.
It takes the main character on a virtual adventure across the United States, from the Grand Canyon to New York City and beyond.
But what is the State Department doing with a video game?
We want to go where young people are, more and more young people are online, said Tara Sonenshine, Under Secretary of State for Public Diplomacy.
Online and ready to engage, she hopes.
We took the game to Sandra Calvert, director of the Children's Digital Media Center at Georgetown University.
She studies the impact of video games on children.
The plan is a marvelous idea.
I think that trying to engage children in the kinds of activities that they do is just the way to approach them, Calvert said.
Calvert likes how the game has girl and boy characters to broaden the appeal while the players are learning English.
But she says kids are used to action-oriented games, and this one is chock full of verbal activities that can slow the gamer.
So one of the things that can happen is that the overall plot line can get lost, Calvert said.
Calvert says with a little tweak and feedback from young gamers, this new wave of public diplomacy can become an inviting way to share American culture with the world.
特雷斯效应是一款面向远离美国海岸儿童和青少年的在线游戏。
该游戏需要主角进行从大峡谷到纽约等地点穿越美国的虚拟冒险。
但国务院制作这款视频游戏用意何在?
我们想去年轻人的地方,越来越多的年轻人在线上,” 国务院公共关系副部长塔拉・索南希说道。
她希望能够上线并准备加入。
我们把游戏拿给乔治敦大学儿童数字媒体中心的主任桑德拉・卡尔弗特。
她研究视频游戏对孩子们的影响。
这个计划是一个了不起的想法。
我认为让孩子们参与各种活动是接近他们的方法。”卡尔弗特说道。
卡尔弗特喜欢玩家们在学习英语的过程中游戏中的女孩和男孩角色们扩大的吸引力。
但是她表示孩子们习惯于动作方面的游戏,而这一款游戏塞满了言语活动,会降低玩家群。
所以其中一件会发生的事情是,主题会迷失。”卡尔弗特说道。
卡尔弗特表示已经收到年轻的玩家们希望做出的细微调整及反馈,而这新一轮的公共外交可以成为世界分享美国文化一种有魅力的方式。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写