首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Four migrant workers were invited to a high profile gala in Beijing ,
which was once mainly reserved for distinguished intellectuals.
Chinese leaders including Xi Jinping were present at the event
organized by the Communist Party of China (CPC) Central Committee to mark the Lantern Festival.
New guests to this year's show also include representatives from different sectors and model workers.
China has 260 million migrant workers by 2012.
They usually leave their hometown to seek employments in urban areas.
The Lantern Festival falls on Sunday this year and traditionally marks the end of the Spring Festival season.
China's central and eastern parts are expected to be blanketed by heavy fog Sunday, the Chinese Lantern Festival.
The National Meteorological Center issued a yellow smog alert Sunday morning.
Thick fog, lowering visibility to less than 1,000 meters,
shrouded central and northern parts of Jiangsu and areas in Zhejiang early Sunday morning.
Smog choked southern Beijing, and parts of Shanxi, Henan, Jiangsu and Zhejiang provinces, according to NMC monitoring data.
The center warns of a decline in air quality
and advises residents in these regions to stay indoors or take precautions.
四名农民工受邀出席在北京举行的高级别盛会,
以往出席该晚会的都是名流知识分子。
包括习近平在内的中国领导人均出席晚会,
这台元宵晚会由中共中央举办。
这次各界代表和劳动模范也成为被邀请的对象。
2012年全国农民工总量为2.6亿人。
他们离开自己的家乡来到城市寻求就业机会。
今年,元宵佳节恰逢周日,传统来讲,元宵节意味着春节的结束。
周日元宵节期间,中国中东部地区遭遇浓雾侵袭。
周日早上,中国国家气象中心发布了霾黄色预警。
浓雾使得能见度不足1000米,
周日早上,浓雾覆盖了江苏中北部地区和浙江局部地区。
据国家气象中心发布的监测数据显示,北京南部、山西、河南、江苏、浙江等地局地出现霾。
国家气象中心提醒,因空气质量下降,
建议这些地区的居民减少出行或采取防范措施。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写