首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Visiting Chinese Foreign Minister Yang Jiechi has met his Russian counterpart Sergei Lavrov in Moscow,
and the two sides reached broad consensus on boosting their strategic partnership.
Yang Jiechi said
Chinese president Hu Jintao will soon pay a state visit to Russia at the invitation of Russian President Vladimir Putin.
The upcoming visit
is expected to add new impetus to the further development of the China-Russia comprehensive strategic partnership of coordination.
He suggested the two sides should implement key agreements reached by the top leaders,
keep the momentum of high-level communications,
expand consensus and further deepen mutually-beneficial cooperation in all fields.
The Chinese government has reacted strongly to reports of Japanese Prime Minister Shinzo Abe
saying Beijing had a strong need to challenge its neighbours over territory.
An interview with the Washington Post is said to have quoted Abe saying,
China was deeply ingrained to clash with Japan as well as other Asian neighbours,
with the ruling Communist Party using those disputes to maintain power.
Chinese Foreign Ministry spokesman Hong Lei said
China is strongly dissatisfied with the Japanese leader's comments that distort facts,
attack and defame China and stir up confrontations between the two countries.
正在俄罗斯进行访问的中国外交部长杨洁篪在莫斯科与俄罗斯外长拉夫罗夫举行会谈,
双方就继续加强在国际领域的战略协作达成一致。
杨洁篪表示,
应普京总统邀请,中国国家主席胡锦涛不久将对俄罗斯进行国事访问。
此次访问
将为中俄全面战略协作伙伴关系进一步发展注入新的强劲动力。
杨洁篪说,双方要落实好两国领导人达成的各项共识,
保持高层密切交往势头,
不断扩大共识,全面深化各领域互利合作。
中国政府严正回应日本首相安倍晋三的歪曲言论,
安倍晋三日前称,强夺邻国领土是北京的强烈需求。
安倍晋三接受《华盛顿邮报》采访时称,
同日本和其他亚洲邻国的冲突是中国根深蒂固的需求,
意在巩固自身的政治支持。
中国外交部发言人洪磊表示,
中方对日本领导人表达强烈不满,一国领导人竟然公然发表歪曲事实、
攻击抹黑中国、煽动中日对立的言论。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写