首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Chinese leader Xi Jinping has met with the current chair of the African Union here in Beijing.
The talks between Xi Jinping and Nkosazana Dlamini-Zuma come following the fifth China-AU strategic dialogue here in Beijing.
Xi Jinping has issued a statement,
promising China will continue to support the development of Africa.
The Chinese leader says China will remain as a reliable friend and faithful partner of African countries,
saying China always regards the Africa Union as a reliable strategic partner as well.
For her part, Dlamini-Zuma says
China is an important strategic partner in Africa's push for modernization and sustainable development.
The AU chief is also vowing more cooperation with the Chinese side.
Conservative Nicos Anastasiades is going to face left-wing candidate Stavros Malas in a run-off vote for the presidency of Cyprus.
Anastasiades has garnered just over 45-percent of the vote in this weekend's vote.
Malas gained just under 27-percent support.
Independent candidate George Lillikas gained nearly 25-percent.
The runoff is scheduled for Sunday.
The new president, who will succeed outgoing left-wing president Demetris Christofias,
will be faced with the task of negotiating a bail out deal to avert bankruptcy.
中国领导人习近平在北京会见非洲联盟委员会现任主席。
中国-非盟第五次战略对话在京结束后,习近平与恩科萨扎纳・德拉米尼・祖马举行了谈话。
习近平发表声明,
承诺中国将继续支持非洲国家的发展。
中国领导人习近平表示,中国将做非洲国家的可靠朋友和真诚伙伴,
始终把非盟视为可以信赖的战略伙伴。
非盟主席祖马表示,
在非洲实现现代化和可持续发展进程中,中国是非洲的重要战略合作伙伴。
非盟主席同时表达了同中方加强合作的意愿。
民主大选党主席尼科斯・阿纳斯塔夏季斯在塞浦路斯总统大选决选投票中将面临左翼候选人斯塔夫罗斯・马拉斯的挑战。
在本周末进行的投票中,阿纳斯塔夏季斯只得到了45%的选票。
而马拉斯的选票则低于27%。
独立候选人乔治・里里卡斯获得了近25%的选票。
决选投票定于周日举行 。
新任总统将接替即将卸任的左翼总统季米特里斯・赫里斯托菲亚斯,
新总统将面临为避免破产而协商紧急救助方案的任务。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写