首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Books and Arts;Book Review;Deceit and self-deception;Suspicious minds
The Folly of Fools:The Logic of Deceit and Self-Deception in Human Life. By Robert Trivers.
Deceiving others has its advantages. Camouflage in nature is useful to the hunter and the hunted.
The smarter the animal,the more likely it is to use (and detect) deception to its benefit.
Humans are particularly good at exploiting trickery to get ahead―for more money, more power or a desired mate.
Yet deception is difficult, regardless of intelligence.
Lying often leaves us nervous and twitchy, and complicated fictions can lead to depression and poor immune function.
And then there are the ethical implications.
In “The Folly of Fools” Robert Trivers, an American evolutionary biologist,
explains that the most effectively devious people are often unaware of their deceit.
Self-deception makes it easier to manipulate others to get ahead.
Particularly intelligent people can be especially good at deceiving themselves.
Mining research in biology, neurophysiology, immunology and psychology,
Mr Trivers delivers a swift tour of links between deception and evolutionary progress. Some of it is intuitive.
The grey squirrel, for example, cleverly builds false caches to discourage others from raiding its acorns.
文艺;书评;欺人与自欺;疑心病
《傻瓜的傻事儿》,罗伯特・特里沃斯著。
欺骗他人是有好处的。自然界的伪装对猎手和猎物都有用。
动物越聪明,越有可能利用(察觉)欺骗为自己谋利。
人类尤其善于利用欺骗以获得成功――为了更多的钱财,更大的权力,亦或理想的伴侣。
可是不管你多聪明,欺骗都没那么容易。
撒谎让我们神经紧张,焦虑不安,复杂的谎言还导致抑郁及免疫力下降。
其次还会牵涉到道德问题。
美国进化论生物学家罗伯特・特里沃斯
在《愚妄人的愚昧》一书中解释道,最狡诈的人通常都意识不到他们在欺骗。
用自欺操纵别人,成功更显轻而易举。
特别聪明的人可能也会特别善于欺骗自己。
搜寻了生物学,神经生理学,免疫学和心理学的研究后,
特里沃斯先生简要说明了欺骗和进化过程间的各种关系。
有些关系是天生的。比如,灰松鼠会造假窝,以防止别人偷抢它的橡木果实;
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写