首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
From NPR News in Washington, I'm Korva Coleman.
Brazilian authorities say a night-club fire killed more than 200 people early today,
mostly students in the southern city of Santa Maria.
The BBC's Gary Duffy reports witnesses say
the fire began after a member of a band that was playing at the time lit fireworks on stage.
We are getting very clear as eyewitness accounts from people who were inside that club at the time
and what they are saying is that the flames spread extremely quickly.
Even so it is not the fire itself which has been blamed for the majority of deaths.
What the police and the fire services are saying quite emphatically is that
people died in the panic to get out.
So the question's now you are focusing on whether really the safety procedures in this club were adequate.
The BBC's Gary Duffy in Brazil.
Protests continue in Egypt against President Mohammed Morsi for a fourth day.
Police in Cairo clashed with street demonstrators
who say Morsi and the Muslim Brotherhood political party have betrayed the country's revolution.
Separately in the northern city of Port Said,
mass funerals were held today for some of the more than 30 people who died in rioting yesterday.
Three people were killed today.
The violence erupted yesterday after a court sentenced 21 soccer fans to death for their role in in the deadly soccer riot a year ago.
Now President Morsi has declared a state of emergency in Port Said and two other Egyptian provinces.
French forces along with soldiers from Mali are moving north toward the Malian town of Timbuktu.
这里是华盛顿NPR新闻,我是科尔瓦・科尔曼。
巴西官方表示,今天早些时候,一家夜总会发生火灾,造成200余人死亡,
火灾发生在南部城市圣玛丽亚市,遇难者大多数为学生。
据BBC新闻的加里・达菲报道,现场目击者表示,
当时在舞台上表演的一名乐队成员燃放烟花引起了火灾。
据火灾发生时在夜总会内的目击者提供的信息,我们现在非常清楚地知道,
火势蔓延得非常迅速。
但是大多数人死亡的原因不能归咎于火灾本身。
警方和消防人员强调称,
人们是因逃跑时的恐慌而死亡。
所以现在应该关注的问题是,这家夜总会的安全措施是否得当。
这是BBC新闻的加里・达菲从巴西带来的报道。
埃及反对总统穆罕默德・穆尔西的抗议继续,目前已进入第四天。
开罗警方与街头抗议者发生冲突,
这些抗议者表示,穆尔西和穆斯林兄弟会政党背叛了埃及的革命。
另外在北部城市塞得港,
今天为前一天流血冲突中的一些死难者举行了集体葬礼,昨天的流血冲突造成30余人死亡。
今天又有三人被杀。
昨天爆发的暴力冲突因法庭宣判21名涉嫌参与去年球迷骚乱事件的被告死刑而引发。
目前总统穆尔西已经宣布,塞得港及另两个埃及省份进入紧急状态。
目前,在马里的法国军队正在往北移动,前往马里小镇廷巴克图。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写