首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
This is AP News Minute.
President Obama and Congress members are expected back in Washington on Thursday.
It's an early end to their holiday break.
Time is running out on a deal to avoid big tax increases and spending cuts set to go into effect next week.
A massive storm system that affected America's midsection and unleashed tornadoes across the south is trekking toward the northeast.
After-Christmas travelers are bracing for a second day of flight delays and cancellations.
Ben Affleck says he won't be running for the Senate.
Affleck says he's taking his name off the list of possible candidates for Senator John Kerry's seat in Massacussets.
The seat will be open if Kerry is confirmed as Secretary of States.
Belgian chocolate makers have created the world's largest vintage steam train made out of chocolate.
The 110-foot sculpture is on display at the Eurostar platform of a Brussels train station.
Joe Belmont, the Associated Press with AP News Minute.
这里是美联社新闻。
总统奥巴马和国会议员将于周四回到华盛顿。
为避免未来一周税率大幅度上升,
大规模缩减财政预算,他们只好提早结束假期。
一股作用于美国中部地区的强冷空气在美国南部形成龙卷风,并且不断向美国东北部移动。
由于航班延误或取消,过完圣诞节的游客还需在机场多滞留一天。
本・阿弗莱克表示将不会竞选议会议员。
阿弗莱克表示已经从马萨诸塞州议员约翰・克里的竞争名单中划掉名字。
如果克里确定出任美国国务卿,他的议员职位将空缺下来。
比利时的巧克力师傅用巧克力造出了世界上最长的老式蒸汽火车。
这座110英尺高的雕塑正在布鲁塞尔火车站欧洲之星站台上展出。
乔・贝尔蒙报道,美联社新闻一分钟。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写