首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Secretary General of NATO said today that two dozen nations will provide an estimated 7,000 more troops for Afghanistan.
CNN's John Robert in Brussels covering the meeting today actually talked to the Secretary of State Hillary Clinton about the troop commitments.
These include decisions by governments to keep troops that they were about to remove, that they had sent only for the elections, plus new, additional commitments.
For example, today we heard from the Italians and the Poles and the Slovakians and―I'm probably forgetting some others, but we had some really positive new commitments.
The Labor Department says the unemployment rate for November fell to 10%, still double digits.
But it is down.
Just 11,000 jobs were lost last month, that is the smallest monthly loss in nearly two years.
The Italian jury could return a verdict today in Amanda Knox's year-long murder trial.
Prosecutors say the young American, you see her there, and her Italian boy friend cut a woman's throat during a drug fueled sexual assault.
A second man has already been convicted in this case.
Knox's parents as well as Amanda herself insist she is innocent.
"She knows she had nothing to do with this and you know, they just can't put an innocent person behind bars."
北约秘书长今天表示,二十几个国家将派遣大约7000支部队前往阿富汗。
今天在布鲁塞尔会议的CNN新闻记者约翰・罗伯特实际上与国务卿希拉里・克林顿谈到军队的承诺。
这些包括政府做出让准备撤出的部队继续留下的决定,他们仅为选举而派出,加上新的,额外的承诺。
例如,今天我们听到来自意大利,波兰及斯洛伐克的消息―还有些可能我忘记了,但我们有了一些非常积极的新承诺。
美国劳工部报告称美国的失业率在11月跌至10%,仍然是两位数。
但它的确是有所下降。
上个月有11000人失业,这是近两年最小的月度跌幅。
意大利陪审团今天可能推翻为期一年对于阿曼达・诺克斯谋杀案的审判裁决。
检察官称这位年轻的美国人,你看到她就在那里,和她的意大利男友在药物引发的性侵犯中割断一位女性的喉咙。
在这个案子中的第二位男子已经被判决。
诺克斯的父母以及阿曼达坚持自己是无辜的。
她知道她与这无关,而你知道,他们不能让一个无辜的人蹲监狱。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写