首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Egyptians waited patiently to vote on their new constitution.
But the lengthy document is fraught with contradictions.
It guarantees many freedoms. But it also limits them.
Among the examples, it protects freedom of speech, and expression, but it also bans insulting anyone.
It guarantees freedom of the press, but says the media should operate “in accordance with the basic principles of the state and society.”
It provides for the right to protest, but says civilians can be tried in military courts if they “harm” the military―one of many vague references in the document.
The constitution guarantees freedom of religion, but only for monotheistic religions, and it makes Islam the state religion and a Sunni interpretation of Muslim Law the “principal source” for all legislation.
According to a competing video from liberal opposition groups, the document opens the door to “poverty, slavery and repression,” and it's a "stew that was cooked too fast and won't please enough of the people.
There is no shortage of partisan rhetoric.
But what do independent experts say?
Constitutional law expert Tom Ginsburg, of the University of Chicago Law School, said much of the draft looks fine, but a few provisions are reason for concern.
埃及人耐心地等着对他们的新宪法进行投票。
但冗长的立法中处处充满了矛盾。
它保证了许多自由。但也进行了限制。
在多数例子中, 它保护了言论和表达的自由,但也禁止侮辱任何人。
它保证新闻自由,但同时也称媒体应该按照国家和社会的基本原则运作。
它提供了抗议的权利,但称如果平民们“伤害”军方的话可以在军事法庭上试一试―在该立法中有着许多这样含糊的引用。
宪法保障宗教自由,但仅限神论宗教,而且宪法使伊斯兰教宗教和逊尼派穆斯林法律成为所有立法的“主要来源”。
根据自由竞争的反对派的争议视频,该宪法为“贫穷,奴隶制和镇压” 打开一扇门,然而这是一种“肉煮得太快,供不上很多人”的想法。
党派间的华丽修辞没有短处。
但是独立专家们有什么说法?
芝加哥大学法学院的宪法专家汤姆・金斯伯格称草案的大部分看起来很好,但一些规定足以成为令人担忧的理由。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写