首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Massachusetts investigators say they found problems with cleanliness and sterilization at a pharmacy linked to a deadly meningitis outbreak.
The outbreak has sickened 308 people, 23 of whom have died.
President Barack Obama is urging supporters in Ohio to recruit friends and make phone calls for him to help him carry the state.
Obama say his backers can make a difference if they help him get all the vote.
On Tuesday night, there are Republican presidential hopeful Mitt Romney rallied thousands of supporters in the Denver area.
He portrayed his White House bid as one as gaining momentum.
Poll showed a close race in the final two weeks of the campaign.
Ken Kallin's private collections of 73,000 autograph books, worth $4.5 million is being built as one of the largest in the world.
But what took him over three decades to find, he's selling to help his illing daughter.
She suffers from a rare auto-immune disease, that can cause life-threatening complications.
马萨诸塞州事件调查员发现,是药房的清洁和消毒问题导致了致命的脑膜炎的爆发。
药物的污染已导致308人患病,其中23人死亡。
总统巴拉克・奥巴马敦促俄亥俄的支持者们通过电话召集朋友来保住俄亥俄州的选票。
奥巴马表示如果他获得俄亥俄州的选票,选民们的情况会有很大改善。
周二晚,共和党总统候选人米特・罗姆尼在丹佛地区召集了几千名支持者。
他将入主白宫的打算描述为志在必得。
民意调查显示,距离大选还有两周时间,两位候选人的支持率很接近。
Ken Kallin的个人收藏――7万3千部作者亲笔签名的书,价值450万,这是世界上最大的签名书收藏之一。
这些收藏是他花费三十年收集来的心血,但他为了生病的女儿决定卖出他的收藏。
他的女儿患上了罕见的免疫系统疾病,这种病会引发其他危及生命的病发症。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写