首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
The top Chinese legislature is also discussing amendments to seven laws that would be changed to fit the amended Criminal Procedure Law.
The Standing Committee of the National People's Congress is deliberating a draft resolution
covering revisions to 18 areas of unconformity in the Prison Law, Lawyers Law and other related bills with the Criminal Procedure Law.
That law was amended in March and will take effect from January.
The draft revision clarifies lawyers' rights in litigations, guaranteeing their right to meet suspects and defendants.
New figures now suggest the number of senior citizens in China is expected to reach 35-percent of the population by 2053.
A joint UN-China conference held in Beijing has been told the number of Chinese people over the age of 60 is expected to reach 487-million in the next 40-years.
There are currently 185 million senior citizens in China.
At the same time, the number of so-called "empty nesters," or senior citizens who live without the assistance of their children,
is expected to reach 51-million in the next 3-years.
中国最高立法机关对七部法律的修订工作进行审议,为与修改后的《刑事诉讼法》相衔接,这七部法律也将进行相应修改。
全国人民代表大会常务委员会商议修订法决定草案,
对《监狱法》、《律师法》等其他与《刑事诉讼法》相关法律中18个不适应条款进行修改。
《刑事诉讼法》今年3月修订完成,将于明年1月起实施。
修订草案阐明了律师在诉讼方面的权利,保证律师与嫌犯、被告人见面的权利。
据新数据表明,中国老年人口在2053年将达到总人口的35%。
联合国与中国合作举办的会议在北京召开,会议谈到,中国60岁以上人口的数量在未来四十年将达到4.87亿。
目前中国老年人口数量为1.85亿。
同时,“空巢老人”,即没有子女照顾的老年人,
其数量预计未来三年将达到5千1百万。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写