首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
This is the VOA Special English Health Report.
United Nations aid agencies say hundreds of thousands of people have fled their homes because of violence in the Middle East and Africa, now are living in poor conditions in refugee camps.
The agencies say serious problems with food and water are causing life-threatening diseases to spread in the camps.
Health Officials say cholera, malaria, jaundice and malnutrition are threatening the lives -- a refugees who had hoped to be safe when they fled to the camps.
There are thousands of people at one camp in South Sudan. They fled the military conflict in the area.
Camp officials say there has been a big increase in hepatitis E: a viral disease spread through bad food and water.
U.N. refugee agency spokesman Adrian Edwards says most of those infected are young people.
Hepatitis E hits young people between the ages of fifteen and forty hardest.
这里是美国之音慢速指引健康报道。
联合国援助机构称数万人因中东和非洲的暴力而逃离家园,现在住在难民营过着贫困的生活。
该机构称严重的食物和饮水问题导致威胁生命的疾病在难民营蔓延开来。
卫生官员说,霍乱、疟疾、黄疸和营养不良威胁着难民的生命,这些难民原来希望到了难民营就有了安全。
南苏丹一处难民营有数千难民,他们逃避该地区的军事冲突,
难民营官员称戊型肝炎病例大量增加,这种通过不佳的食物和饮水传播。
联合国难民机构发言人阿德里安・爱德华兹说,大部分感染者都是年轻人。
戊型肝炎患者都是年龄在15岁到40岁的年轻人,
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写