首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
The Chinese government has issued a white paper on Diaoyu Islands Tuesday.
Entitled "Diaoyu Dao, an Inherent Territory of China", it was released by the State Council Information Office.
It says Diaoyu Islands are China's inherent territory in all historical, geographical and legal terms, and China enjoys indisputable sovereignty over the Islands.
China's first aircraft carrier has been commissioned to the People's Liberation Army or PLA Navy.
Overseen by President Hu Jintao and Premier Wen Jiabao, the carrier was officially handed over by the navy's main contractor, the China Shipbuilding Industry Corporation, at a ceremony held at a naval base in northeast China's city of Dalian.
The carrier, formerly known as the Soviet ship Varyag, was renamed Liaoning after years of refitting as well as a year-long sea trial.
The ceremony makes China the tenth country in the world and the last among the five permanent members of the U.N. Security Council to have an aircraft carrier in active service.
The People's Liberation Army says after being commissioned, the Liaoning will continue to serve for scientific research purposes, as well as military training.
中国政府在周二时候发布钓鱼岛白皮书。
这份以“钓鱼岛――中国的固有领土”为题的白皮书由国务院新闻办公室发布。
白皮书中说,钓鱼岛是中国的固有领土,无论是从历史因素、地理位置还是国际法律上看,中国都对此岛享有无可争议的所有权。
中国第一艘航母交付人民解放军海军部队。
国家主席胡锦涛和国务院总理温家宝参加了航母的移交仪式。在中国东北城市大连一个海军基地中,中国海军的主要承包商――中国船舶重工集团公司将航母正式移交给海军。
这艘前苏联瓦良格号航母在经过为期数年的改建和一年时间的试航之后,被命名为辽宁号。
辽宁号航母的移交意味着中国成为世界上第十个,也是联合国安理会常任理事国中最后一个拥有现役航母的国家。
中国人民解放军说,在服役后,辽宁号将继续为科学研究目的服务,同时也将服务于军事训练项目。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写