首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Science and Technolgy.
The Square Kilometre Array.
Divide and rule.
The world's biggest astronomy project is split between Africa and Australasia. That gives South Africa, in particular, a chance to show its scientific mettle.
THE reputation of physics as the queen of sciences is reflected in the amount of money that governments are willing to spend on it.
The Large Hadron Collider, Europe's latest particle smasher, cost around $9 billion and took a decade to build.
But, just occasionally, other fields get to play with some big, taxpayer-funded kit of their own, too.
On May 25th it was the astronomers' turn in the limelight.
After months of deliberation, the SKA's funding nations announced their decision: that the telescope would be split, and both groups would host a bit of it.
In astronomy, as in particle physics, bigger kit is better kit.
A larger telescope can gather fainter signals and produce sharper images.
科技。
SKA项目。
分工合作。
世界上最大的天文观测项目由非洲和澳大拉西亚来合作完成。这给了南非一个机会来展示她的的科学精神。
物理学被人们称为自然科学的女王,因此政府愿意为她挥金如土。
欧洲最大的粒子加速器――大型强子碰撞型加速器――耗资大约90亿美元,建造历时10年。
无独有偶,在自然科学的其他领域,人们也大量投入了纳税人的钱财。
5月25日,天文学家站到了闪光灯前。

数年以来,两支国际小组一直在平方公里阵列(SKA)项目上竞争,其中一支队伍由澳大利亚和新西兰组成,另一支队伍由以南非为领队的撒哈拉沙漠以南诸国组成。这是一个耗资15亿欧元(合19亿美元)的射电望远镜,该计划于1991年提出,将是人类建造出来的最灵敏装置。
经过数月的深思熟虑之后,向SKA提供资金的国家宣布:这个望远镜将分成两个部分,两支队伍分别主持各自的部分。
与粒子物理学一样,在天文学领域中,更大的装置就是更好的装置。
一个更大的天文望远镜能收集更加微弱的信号,并生成更加清晰的照片。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写