首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Obituary;Vann Nath
Vann Nath, a Cambodian who painted to stay alive, died on September 5th, aged 65
When he was 52, with a hand that still trembled, Vann Nath produced
a painting of a young man lying under a blossoming tree.
He was playing a pipe while, in the background, cattle grazed by green palms in some bucolic corner of Cambodia.
It was meant to be a self-portrait, he said, a beautiful memory from his childhood.
He wanted only to paint idyllic landscapes now, in the style of temple murals
or the French Impressionists who had first inspired him to take up art.
That was because, in 1978-79, he had been made to paint quite different pictures.
In those months he was interned in S-21 prison, a former French lycée in Phnom Penh
which had been converted into a torture-compound for alleged enemies of the Khmer Rouge regime.
Perhaps 14,000 people were sent to S-21 for a daily routine of electrocution,
water-boarding and flagellation before being carted off for execution―
a shovel or spade to the head―at the nearby “killing fields”.
Mr Vann Nath was one of only six or seven prisoners to make it out alive.
He never expected to. Like almost all the others, he had no idea why he had been sent there.
讣告;凡纳
凡纳,用绘画保命的柬埔寨人,9月5日去世,享年65岁
52岁的时候,用还在颤抖的手,凡纳画了一幅画:
一位少年躺在开满花的树下吹着牧笛,
牛儿在吃草,背后是柬埔寨某些村落里可见的绿棕榈。
他说这原本是幅自画像,是童年的美好回忆。
现在的他只想画田园风光,像寺院壁画或法国印象派那样,
是他们把自己领上了艺术之路。
这是因为,1978-79年间他被迫作的画与此大相径庭,
他被囚禁在S-21监狱数月,S-21前身是金边市内一所法国高中,
后被红色高棉政权改造成为关押其宣称敌人的刑讯地。
据计大概有14,000人被送进S-21监狱,接受日常惯例的电击,
水刑和鞭刑,直到在附近的“杀人场”被断头处决――
用铁锹或铁锨击打头部。
凡纳是仅存的六七名生还者之一。
他从未想到这些。和众多人一样,他不知道自己为什么被送到这里。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写