首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Ok. You should keep following a river like this downstream.
It will lead to a bigger river, then the coast. Walking has always been a big part of Aboriginal culture.
And for them, it’s about experiencing the landscape and learning to live with nature.
And for me, I think so many of my early climbing expeditions were similar, you know.
It’s about pushing my boundaries and through that, finding my sense of identity.
Wow, look at that. After the hot plains, coming across a river like this will really lift your spirits.
I joke not when I say it is searingly hot here. And this water is just god sent.
好吧,你应该一直跟着这样的河流,顺流而下。
它会带你到更大的河流,最后到达海洋。步行一直是土著文化的一个重要组成部分。
对于他们来说,步行使他们能够欣赏沿途的风景,学会与大自然和谐相处。
我觉得这与我早期登山探险的许多经历很相似。
对于我来说就是在拓宽视野,以此来找到自我认同感。
哇,看那边。越过那片热平原,就会来到一条像这样的河流边,这会让你神清气爽。
当我说这里天气炙热的时候不是在开玩笑。这简直就是上帝派来的。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写