首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
And freedom will be defended.
I want to reassure the American people that the full resources of the federal government are working to assist local authorities to save lives and to help the victims of these attacks.
Make no mistake, the United States will hunt down and punish those responsible for these cowardly acts.
"I've been in regular contact with the vice president, secretary of defense, the national security team and my cabinet.
We have taken all appropriate security precautions to protect the American people.
Our military at home and around the world is on high alert status and we've taken the necessary security precautions to continue the functions of your government.
We have been in touch with the leaders of Congress and with world leaders to assure them that we will do whatever is necessary to protect America and Americans.
I ask the American people to join me in saying a thanks for all the folks who have been fighting hard to resuce our fellow citizens and to join me in saying a prayer for the victims and their families.
自由将会得到捍卫!
我向美国人民保证,联邦政府的所有资源都已被调动用来协助灾区当局挽救生命和帮助这些攻击事件中的受害者。
毫无疑问,美国将找到且严惩那些对此懦夫行径负责的人。
我已同副总统、国防部长、国家安全委员会以及我的内阁保持着固定的联系。
我们已采取了一切适当的安全预防措施来保障美国人民的安全。
我们国内和世界各地的军队目前处于高度戒备状态,我们已采取必要的安全预防措施继续你们的政府的职能。
我们已同国会的领袖和世界的领袖联系并向他们保证,我们会竭尽所能来保护美国和美国人民。
我号召美国人民与我一道,向那些奋不顾身抢救我们同胞的勇士们表示感谢,并向那些遇难者及家属表示哀悼。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写