首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
He had only his sword,and my men were coming at him from one side,and Sapt and Fritz from the other.
Rupert laughed.'It's the play-actor!'he cried,and with his sword he knocked my stick from my hand.
Then he turned his horse,galloped to the moat,and jumped into the water with our bullets flying round his ears.
Our men tried to shoot him in the water,but it was dark,there was no moon-and we lost him.
We had killed two of the Six-Lauengram and Krafstein- but I was angry.Three of our brave friends were also dead, and we carried them home with a heavy heart.
And I did not like to hear Rupert call me a play-actor.
Of course,Michael and I could not let the people know that we were enemies.So,in the daytime it was safe to be in the town of Zenda.
One day,soon after our night outside the castle,Princess Flavia and I were riding through the town when we saw a group of people dressed in black going to the church.
他手里只有剑,我的人从一边向他靠近,萨普特和弗里茨从另一边向他靠近。
鲁帕特笑了。“原来是那位演员!”他叫道。他用剑打掉我的棍子,
然后掉转马头,冲进了护城河。我们的子弹在他耳边飞舞,
我们的人向水中射击,但天太黑了,没有月亮,他逃脱了。
我们杀死了那六个人中的两个――劳恩格兰姆和克拉夫斯坦,但我很生气,我们有三个勇敢的朋友死了,我们把他们的尸体带回去,心情很沉痛。
我讨厌鲁帕特管我叫“演员”。
当然,迈克尔和我不会让人们知道我们是对头,因此白天在曾达城里是安全的。
有一天,城堡外的那一夜之后没多久,当我和弗蕾维亚公主骑着马在城里穿行时,看见一群人穿着黑衣服走进教堂。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写