首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Chapter 5
The letter was from my father in Geneva,and this is what he wrote:
My dear Victor,
I want you to know before you arrive home that an awful thing has happened.
Your dear youngest brother,William,is dead.
He was murdered.
It happened last Thursday evening when Elizabeth and I and your two brothers,Ernest and William,went for a walk outside the city.
William and Ernest were playing.
William had hidden from Ernest,and Ernest asked Elizabeth and me to help find William.
We all began to search for him,but we couldn't find him. We searched all night.
At five in the morning I found him. He was lying on the grass,white and still.
I could see the marks of fingers on his neck―the murderer had strangled him.
Elizabeth had let him wear a gold chain of hers round his neck.
On the chain was a very small picture of your mother.
We all think that someone murdered William to steal the gold chain.
Poor Elizabeth is terribly unhappy at William's death.
第5章
信是我父亲从日内瓦写来的,下面就是他写的内容:
我亲爱的维克多:
在你到家之前我想让你知道所发生的一件可怕的事情。
你亲爱的小弟弟威廉死了。
他是被谋杀的。
这件事发生在上个礼拜四,那时我和伊丽莎白以及你的两个弟弟欧内斯特和威廉正在城外散步。
威廉同欧内斯特当时正玩耍。
威廉从欧内斯特那儿藏了起来,于是欧内斯特要我和伊丽莎白帮着找威廉。
我们都找了起来,但没能找到他。我们找了一整夜。
早晨5点钟时我找到了他。他躺倒在草地上,脸色苍白,身子一动也不动。
我能看出他脖子上的手指印――是凶手勒死了他。
伊丽莎白曾让他把她的一根金链子戴在脖子上。
链子上有一张非常小的、你妈妈的照片。
我们都认为是有人为了偷取那条金链子而杀死了威廉。
可怜的伊丽莎白对威廉的死非常伤心。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写