首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
In the spring of 1911 King George called Edward into his room and said.
Next month I'll make you Prince of Wales and these are your clothes for the ceremony.
The King opened a small cupboard and Edward started to cry.
But father, he said, I'm sixteen years old now. I can't wear soft shoes and a skirt.
I'll look like a girl. Why can't I dress like other people?
Because you're different and special, his father replied, and one day you'll be King.
Edward cried for the next two days, but there was nothing he could do.
And so, on 10th June 1911, the family drove to Caernar-von Castle in North Wales and the ceremony began.
The King put a small gold crown on Edward's head.
There was music and dancing and the crowd began to shout.
The new Prince of Wales closed his eyes. I feel terrible, he said.
Can we go home now? Not yet, the King replied. The people want to see you.
Edward walked to the front of the castle and looked down at the crowd.
1911年春天,乔治国王把爱德华叫到自己的房间,说:
“下个月我要封你为威尔士亲王,这是你要在典礼上穿的衣服。”
国王打开一个小柜子,爱德华哭了起来。
“可是父亲,”他说,“我现在已经16岁了。我不能穿软鞋和裙子。
那会使我看上去像个女孩子。为什么我不能穿得像其他人一样?”
“因为你和他们不一样,你是特别的,”他的父亲回答,“有朝一日你会成为国王。”
接下来的两天,爱德华哭个不停,但他没有办法。
就这样,1911年6月10日,王室成员驱车前往北威尔士的卡那封城堡,典礼开始了。
国王把一顶小号的金冠戴在爱德华的头上。
现场有音乐和舞蹈,人群欢呼起来。
而新封的威尔士亲王却闭上了眼睛。“我觉得很难受,”他说,
“现在我们可以回家了吗?”“还不能,”国王回答,“人们想看看你。”
爱德华走到城堡前部,俯视人群。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写