首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Lesson 89 A slip of the tongue
First listen and then answer the question.
Who made the only funny joke that evening and why?
People will do anything to see a free show ― even if it is a bad one.
When the news got round that a comedy show would be presented at our local cinema by the P. and U. Bird Seed Company.
we all rushed to see it.
We had to queue for hours to get in and there must have been several hundred people present just before the show began.
Unfortunately, the show was one of the dullest we have ever seen.
Those who failed to get in need not have felt disappointed, as many of the artistes who should have appeared did not come.
The only funny things we heard that evening came from the advertiser at the beginning of the programme.
He was obviously very nervous and for some minutes stood awkwardly before the microphone.
As soon as he opened his mouth, everyone burst out laughing.
We all know what the poor man should have said, but what he actually said was:
口误
听录音,然后回答以下问题。
哪天晚上唯一好笑的演出是谁带来的,为什么?
人们总要想尽办法看不花钱的演出――哪怕是拙劣的演出。
当“皮尤”鸟食公司将在我们当地影院演出喜剧节目的消息传开后。
我们都赶紧跑去观看。
我们不得不排了好几个小时才进得场去。在演出开始前场内肯定已有好几百人了。
不幸的是,这次演出是我们看过的最乏味的演出了。
那些没能进到场内的人没有必要感到失望,因为很多应该出场的专业演员都没有来。
那天晚上唯一有趣的事情是节目开始时那个报幕员的开场白。
他显然非常紧张,局促不安地在麦克风前站了好几分钟。
但他刚一开口说话,人们便哄堂大笑起来。
我们都明白那个可怜的人应该说些什么,而他实际说的却是:
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写