-
[留学生在中国] 留学生在中国 第24期 Language Barrier 语言障碍
Chapter 24 Language Barrier between Chinese and Foreigners第 24章 中外语言障碍David:Do you know any foreign experts here in China?你认识在中国工作的外国专家吗?You:No, language is a real barrier be2012-09-11 编辑:Amosway
-
[校园生活] 校园生活:打破语言关 沟通零距离
On university campuses around China, young people greet each other with "Ni hao are you?"在中国的大学校园里,年轻人们见面都这样打招呼:“你好 are you?”University student Shen Jiahui said2012-08-13 编辑:justxrh
-
[他她话题] 语言有魔力:改掉十个单词 提高幸福指数
You've heard about the power of positive thinking, right? Everyone's raving about it. If you simply think positively, rainstorms will turn into rainbows, red lights will turn green, a2012-08-03 编辑:justxrh
-
[留学资讯] 加拿大留学:语言成绩不合格,可读研究生预科
研究生预科是为了弥补语言能力达不到加拿大研究生学院要求而而读的课程,中国学生读预科不仅能提高语言成绩更重要的是可以提前适应环境、接触导师等多方面的有利条件。研究生预科是一个过渡课程,有它的优势:2012-07-17 编辑:Amy
-
[时差N小时] 时差N小时:学习一门语言
Don: It's time to go again to the A Moment of Science mailbag...唐:又到了《科学时刻》读信时间了......Yael: A listener writes: Dear AMOS, Why can some people learn a new language easily but o2012-07-16 编辑:melody
-
[名师翻译讲义] 庄绎漫谈翻译(5):英译汉,你做过语言对比吗?
回忆我们学习汉语和英语的经历,就会发现我们是孤立地来学的。学汉语时,老师没有必要也从未鼓励我们去与英语做比较。学英语时,老师更是劝我们不要去与汉语比较,免得受汉语的影响而学不好英语。若让我们说一说汉语2012-07-03 编辑:melody
-
[托福写作范文] 高手助你托福写作避免语言单一
托福写作中不少考生的作文整体语言简单,或者偏口语化,却掺杂了数个SAT阅读词汇,读来别扭——也就是学生粗浅地知其大概中文意思,但根据中文意思再放到写作里头便出现了不和谐,甚至是完全错误的用法。下面我2012-06-18 编辑:Daisy
-
[海外文化] 语言文化差异的"风险" A conversation that translates
Risk is a risky word. Already prone to misinterpretation among people who share a language and a culture, the difficulties multiply dangerously when it moves across borders. “风险”这个词本身就蕴含着2012-06-12 编辑:justxrh
-
[学习经验] 山东大学跨专业考英语语言文学经验
分数出来之后,长长地舒了一口气,虽然分数不是很高,354(66,61,112,115),但是对于我这种从计算机跨专业考进来的工科女已经算是值得歇斯底里的一个分数了。下面给大家摆摆我这半年的学习历程,说一下我得到的经验2012-04-27 编辑:melody
-
[留学资讯] 澳洲留学:读预科与读语言的几点主要区别
许多中国学生常常将去澳洲读预科和去澳洲的语言中心读语言混在一起。其实这两者是截然不同的。 1.课程时间的长短不同 读语言的时间长短是根据学生自己的英语水平和澳洲学校要求的英语水平之间的差距来决定2012-04-20 编辑:Amy