A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Memcache::connect(): Server 127.0.0.1 (tcp 11211, udp 0) failed with: Connection refused (111)

Filename: libraries/Cache_file.php

Line Number: 28

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: Memcache::connect(): Can't connect to 127.0.0.1:11211, Connection refused (111)

Filename: libraries/Cache_file.php

Line Number: 28

苏轼文章精选_苏轼- 可可英语

每日英语

您的位置: 首页 > 标签  包含有标签 苏轼 的文章共有:21
  • [翻译训练] 诗词翻译积累:苏轼《江城子》

    刚才在搜狐英语学习论坛上,看到“莫倾城”网友的一个帖子,介绍他自己翻译的苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》。首先我必须指出,中国古代诗歌的英译,是一件高难度的工作,翻译者必须具备古代汉语、英语、诗歌、音韵等多方面造诣。

    2013-04-08 编辑:melody

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:苏轼·《念奴娇·赤壁怀古》英文译文

    大江东去,浪淘尽,The waves of the mighty river flowing eastward.

    2014-04-19 编辑:Max

  • [少儿学古诗] 少儿学古诗Flash:惠崇春江晓景-苏轼(宋)

    少儿学古诗Flash:惠崇春江晓景-苏轼(宋)

    2014-04-21 编辑:kekenet

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:苏轼·《石钟山记》英文译文

    《水经》云:“彭蠡之口有石钟山焉。”The Classic of Water says: "At the mouth of Pengli stands the Stone Bell Mountain."

    2014-05-11 编辑:Max

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:苏轼·《前赤壁赋》英文译文

    壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

    2014-05-28 编辑:Max

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:苏轼·《西江月》英文译文

    照野弥弥浅浪,横空隐隐层霄。

    2014-06-05 编辑:Max

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:苏轼·《南乡子·寒雀满疏篱》英文译文

    寒雀满疏篱,争抱寒柯看玉蕤。

    2014-06-08 编辑:Max

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:苏轼·《浣溪沙·风压轻云》英文译文

    风压轻云贴水飞,乍晴池馆燕争泥。

    2014-06-20 编辑:Max

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:苏轼·《西江月》英文译文

    照野弥弥浅浪,横空隐隐层霄。

    2014-06-23 编辑:Max

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:苏轼·《水调歌头》英文译文

    明月几时有?把酒问青天。

    2014-06-26 编辑:Max

  • [中外文化] 中英双语话中国历史名人 第55期:苏轼

    他把儒家“君子固穷”的坚毅精神、老庄轻视有限时空和物质环境的超越态度以及禅宗以平常心对待一切变故的观念有机地结合起来,以一种超然物外的坚定沉着

    2016-01-21 编辑:liekkas

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:苏轼-《记游松风亭》 英文译文

    《记游松风亭》是北宋文学家苏轼贬居广东惠州时所作的一篇小品文,记叙了作者游松风亭路途中的小事及感想。作者在谪居生涯中常常苦中作乐,信步山野中排遣愁怀,领悟自然玄机。此次登松风亭未遂,却再次觉悟到“随遇而安”的生活态度,表现了作者为人坦诚、天真、乐观豁达的一面。全文文字简炼,意味深永,顿挫有致。

    2020-09-02 编辑:Villa

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:《行香子·与泗守过南山晚归作》 英文译文

    《行香子·与泗守过南山晚归作》是由宋代苏轼作创作的一首诗词。苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。

    2020-10-10 编辑:Villa

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:《江城子·别徐州》 英文译文

    公元1079年暮春(史料记载为元丰二年三月)苏轼由徐州调任湖州。其时,词人在徐州任职仅两年。他长年在外为官,南北辗转,踪迹不定,飘如浮萍。这种颠沛流离的官宦生涯,使他很是伤感,自视为天涯流落之人。这次奉命调往湖州,天涯流落之感更加深重。赴任途中,苏轼百感交集,挥笔写下了这首著名的《江城子·别徐州》。

    2020-10-09 编辑:Villa

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:苏轼-《蜗牛》英文译文

    这首寓言诗给我们描绘了一个"腥涎不满壳"、仅能打湿自己身躯的可怜虫--蜗牛。它不自量力,带着一股腥气,只顾不断地往上爬、爬,最后终于涎干命绝、枯死在墙壁上,成为人唾弃的"黏壁枯"。蜗牛的形象,使我们立刻联想到旧社会某些本无才德,却一味追逐高官厚禄,最后丧生在名利场上的禄蠹们。

    2021-02-04 编辑:Villa

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:苏轼-《虾蟆》英文译文

    苏轼(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,和仲,号“东坡居士”,世称“苏东坡”。汉族,眉州人。北宋诗人、词人,宋代文学家,是豪放派词人的主要代表之一,“唐宋八大家”之一。在政治上属于旧党,但也有改革弊政的要求。其文汪洋恣肆,明白畅达,其诗题材广泛,内容丰富,现存诗3900余首。

    2021-02-05 编辑:Villa

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:苏轼-《渔父·其一》英文译文

    《渔父四首》是宋代文学家苏轼创作的组词(一说为组诗)。现代学者一般认为这组作品作于苏轼被贬黄州(今湖北黄冈)期间。第一首写渔父以鱼蟹与酒家换酒喝,彼此不计较价钱;第二首写渔父饮归,醉卧渔舟,任其东西,醒来不知身在何处;第三首写渔父在落花飞絮中醒来已是中午时分,醒复饮,饮复醉,醉复醒;第四首写渔父在风雨中与江鸥相伴,逍遥自在,奔波的官人借孤舟渡河。四篇作品既独立成篇,合起来又是一个整体,运用了描..

    2021-02-07 编辑:Villa

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:苏轼-《渔父·其二》英文译文

    《渔父四首》是宋代文学家苏轼创作的组词(一说为组诗)。现代学者一般认为这组作品作于苏轼被贬黄州(今湖北黄冈)期间。第一首写渔父以鱼蟹与酒家换酒喝,彼此不计较价钱;第二首写渔父饮归,醉卧渔舟,任其东西,醒来不知身在何处;第三首写渔父在落花飞絮中醒来已是中午时分,醒复饮,饮复醉,醉复醒;第四首写渔父在风雨中与江鸥相伴,逍遥自在,奔波的官人借孤舟渡河。四篇作品既独立成篇,合起来又是一个整体,运用了描..

    2021-02-08 编辑:Villa

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:苏轼-《渔父·其三》英文译文

    《渔父四首》是宋代文学家苏轼创作的组词(一说为组诗)。现代学者一般认为这组作品作于苏轼被贬黄州(今湖北黄冈)期间。第一首写渔父以鱼蟹与酒家换酒喝,彼此不计较价钱;第二首写渔父饮归,醉卧渔舟,任其东西,醒来不知身在何处;第三首写渔父在落花飞絮中醒来已是中午时分,醒复饮,饮复醉,醉复醒;第四首写渔父在风雨中与江鸥相伴,逍遥自在,奔波的官人借孤舟渡河。四篇作品既独立成篇,合起来又是一个整体,运用了描..

    2021-02-09 编辑:Villa

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:苏轼-《渔父·其四》英文译文

    《渔父四首》是宋代文学家苏轼创作的组词(一说为组诗)。现代学者一般认为这组作品作于苏轼被贬黄州(今湖北黄冈)期间。第一首写渔父以鱼蟹与酒家换酒喝,彼此不计较价钱;第二首写渔父饮归,醉卧渔舟,任其东西,醒来不知身在何处;第三首写渔父在落花飞絮中醒来已是中午时分,醒复饮,饮复醉,醉复醒;第四首写渔父在风雨中与江鸥相伴,逍遥自在,奔波的官人借孤舟渡河。四篇作品既独立成篇,合起来又是一个整体,运用了描..

    2021-02-10 编辑:Villa

12