-
[名师翻译讲义] 北外翻译笔记讲义:翻译疑点 动与静(1)
英汉两种语言在表述某一动作概念时均有一个共同的特点:即既可选择静态的表述方式,也可选择动态的表述方式。前者在英语中多以"(be) 名词/形容词/副词/介词短语"句式为主,在汉语中多以"是 名词/形容词"句式为主;2013-01-24 编辑:melody
-
[名师翻译讲义] 北外翻译笔记讲义:翻译疑点 动与静(2)
英汉两种语言在表述某一动作概念时均有一个共同的特点:即既可选择静态的表述方式,也可选择动态的表述方式。前者在英语中多以"(be) 名词/形容词/副词/介词短语"句式为主,在汉语中多以"是 名词/形容词"句式为主;2013-01-24 编辑:melody