手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 时事新闻 > 正文

流失文物马首铜像回家

来源:chinadaily 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Lost treasure returns home

流失文物马首铜像回家
A bronze horse head sculpture, a treasure from China's Old Summer Palace that went missing after an Anglo-French allied forces' looting 160 years ago, returned to its original palace home Tuesday.
12月1日,圆明园马首铜像正式回归。160年前,英法联军抢掠焚毁圆明园后,该文物流失海外。
It is the first time that a lost important cultural relic from the Old Summer Palace, or "Yuanmingyuan," has been returned to and housed at its original location after being repatriated from overseas.
马首铜像是圆明园流失海外重要文物中第一件回归并入藏原址的文物。
Twelve animal head sculptures once formed a zodiac water clock in Beijing's Yuanmingyuan, built by Emperor Qianlong of the Qing Dynasty (1644-1911).
十二生肖兽首铜像原本是圆明园海晏堂前水力钟的主要构件,铸造于清朝乾隆年间。

流失文物马首铜像回家.jpg

The originals were looted from the royal garden by Anglo-French allied forces in 1860 during the Second Opium War (1856-1860).

1860年,第二次鸦片战争期间,圆明园被英法联军抢掠焚毁,12尊兽首流失海外。
The horse head, designed by Italian artist Giuseppe Castiglione and made by royal craftsmen, is an artistic blend of East and West.
马首铜像由意大利艺术家郎世宁设计,由宫廷匠师精工制作,融合东西方艺术风格。
Macao billionaire Stanley Ho bought the bronze horse head and decided to donate it to the National Cultural Heritage Administration and return it to its original home.
澳门亿万富豪何鸿燊购得马首铜像并决定将其捐赠给国家文物局,让它回归故里。

重点单词   查看全部解释    
opium ['əupjəm]

想一想再看

n. 鸦片,麻醉剂

 
sculpture ['skʌlptʃə]

想一想再看

n. 雕塑
vt. 雕刻,雕塑
vi

 
blend [blend]

想一想再看

v. 混合
n. 混合物

 
artistic [ɑ:'tistik]

想一想再看

adj. 艺术的

联想记忆
relic ['relik]

想一想再看

n. 神圣的遗物,遗迹,纪念物

 
donate ['dəuneit]

想一想再看

vt. 捐赠,转移(电子)
vi. 捐款

联想记忆
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
original [ə'ridʒənl]

想一想再看

adj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。