手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 尼采作品大全 > 悲剧的诞生 > 正文

悲剧的诞生The Birth Of Tragedy 第122期:悲剧文化

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

With this insight a culture is inaugurated that I venture to call a tragic culture.

随着这种认识开创了一种文化,我不妨称之为悲剧文化,
Its most important characteristic is that wisdom takes the place of science as the highest end--
它的主要特征是:智慧代替了科学作为最高目的;
wisdom that, uninfluenced by the seductive distractions of the sciences, turns with unmoved eyes to a comprehensive view of the world,
不受科学之惑乱欺骗的大智大慧,以冷静的目光综观世界,
and seeks to grasp, with sympathetic feelings of love, the eternal suffering as its own.
竭力以同情的博爱视世间的永恒痛苦有如自己的痛苦。
Let us imagine a coming generation with such intrepidity of vision, with such a heroic penchant for the tremendous;
试设想:方兴未艾的世代具有此种大无畏惧的眼光,此种英勇的壮志;
let us imagine the bold stride of these dragon-slayers, the proud audacity with which they turn their back on all the weaklings' doctrines of optimism
试设想:这些屠龙之士,以果敢的步伐,以傲岸的英姿,毅然拒绝这种乐观主义的病态学说,
in order to "live resolutely" in wholeness and fullness:
以便“坚决地生活”,美满的生活;
would it not be necessary for the tragic man of such a culture, in view of his self-education for seriousness and terror,
——那末,岂不是这种文化的悲剧人物,以严肃畏惧的情绪来锻炼自己,
to desire a new art, the art of metaphysical comfort, to desire tragedy as his own proper Helen, and to exclaim with Faust:
就必然要求一种新艺术,超脱的慰藉之艺术,也就是说,要求悲剧,做自己的眷属、做海伦吗?他会跟着浮士德喊道:
Should not my longing overleap the distance
我岂不要凭眷恋的痴情,
And draw the fairest form into existence?
带给人间那唯一的艳影?
But now that the Socratic culture can only hold the scepter of its infallibility with trembling hands; now that it has been shaken from two directions--
但是,既然苏格拉底文化,在两方面被摇憾了,
once by the fear of its own consequences which it at length begins to surmise,
只能以发抖的手执住它的权威王杖:它初则担心自己的结果,而且终于开始料想到它的末运了;
and again because it no longer has its naïve confidence in the eternal validity of its foundation
继则,因为它对它的论据的永远有效性再没有以前那样天真的信心;
--it is a sad spectacle to see how the dance of its thought rushes longingly toward ever-new forms,
——那真是一个悲惨的景象:它活跃的思想不断眷恋追求新的艳影,
to embrace them, and then, shuddering, lets them go suddenly as Mephistopheles does the seductive Lamiae.
要拥抱她们,但又大吃一惊,突然把她们放弃,象靡斐斯托突然放弃那些诱惑的蛇妖。

重点单词   查看全部解释    
venture ['ventʃə]

想一想再看

n. 冒险,风险,投机
v. 尝试,谨慎地做,

联想记忆
insight ['insait]

想一想再看

n. 洞察力

联想记忆
exclaim [iks'kleim]

想一想再看

v. 大叫,呼喊,大声叫

联想记忆
seriousness ['siəriəsnis]

想一想再看

n. 严肃,认真

联想记忆
seductive [si'dʌktiv]

想一想再看

adj. 诱惑的,引人注意的,有魅力的

 
comprehensive [.kɔmpri'hensiv]

想一想再看

adj. 综合的,广泛的,理解的

联想记忆
longing ['lɔŋiŋ]

想一想再看

n. 渴望,憧憬 adj. 渴望的

联想记忆
bold [bəuld]

想一想再看

adj. 大胆的,粗体的,醒目的,无礼的,陡峭的

 
unmoved

想一想再看

adj. 不动摇的;无动于衷的

 
stride [straid]

想一想再看

n. 步伐,一大步,大步走,进步
vt. 跨骑

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。