手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 诗歌 > 拜伦诗歌选集 > 正文

拜伦诗歌选集 第18期:To M. S. G.给M. S. G.

来源:可可英语 编辑:amy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

When I dream that you love me, you'll surely forgive;

要是我梦见你爱我,你休怪,
Extend not your anger to sleep;
休要迁怒于睡眠;
For in visions alone your affection can live,—
你的爱只在梦乡存在,——
I rise, and it leaves me to weep.
醒来,我空余泪眼。
Then, Morpheus! envelope my faculties fast,
睡神!快封闭我的神志,
Shed o'er me your languor benign;
让昏倦流布我周身;
Should the dream of to-night but resemble the last,
愿今宵好梦与昨夜相似:
What rapture celestial is mine!
像仙境一样销魂!
They tell us that slumber, the sister of death,
听说,睡眠——死亡的姊妹,
Mortality's emblem is given;
也是死亡的样品;
To fate how I long to resign my frail breath,
天国倘若是这般滋味,
If this be a foretaste of heaven!
愿死神早早降临!

msg.jpg

Ah! frown not, sweet lady, unbend your soft brow,

舒眉展眼吧,美人,且息怒,
Nor deem me too happy in this;
我何曾心花怒放;
If I sin in my dream, I atone for it now,
梦中的罪孽要清算:幸福
Thus doom'd but to gaze upon bliss.
只许我凝眸痴望。
Though in visions, sweet lady, perhaps you may smile,
梦中,也许你笑口微开,
Oh! think not my penance deficient!
莫说我受罚还不够!
When dreams of your presence my slumbers beguile,
入睡,被美梦欺哄;醒来,
To awake will be torture sufficient.
这苦刑怎生忍受!

重点单词   查看全部解释    
languor ['læŋgə]

想一想再看

n. 怠惰,疲倦,无气力

 
envelope ['enviləup]

想一想再看

n. 信封,封皮,壳层

联想记忆
affection [ə'fekʃən]

想一想再看

n. 慈爱,喜爱,感情,影响

联想记忆
shed [ʃed]

想一想再看

n. 车棚,小屋,脱落物
vt. 使 ...

联想记忆
unbend [,ʌn'bend]

想一想再看

vt. 弄直;使松弛;卸下 vi. 变直;松弛,变融洽

 
deficient [di'fiʃənt]

想一想再看

adj. 不足的,不充份的,有缺陷的

 
sufficient [sə'fiʃənt]

想一想再看

adj. 足够的,充分的

联想记忆
extend [iks'tend]

想一想再看

v. 扩充,延伸,伸展,扩展

联想记忆
rapture ['ræptʃə]

想一想再看

n. 狂喜
vt. 使狂喜

联想记忆
frail [freil]

想一想再看

adj. 脆弱的,虚弱的

联想记忆


关键字: 双语诗歌 拜伦 给M. S. G.

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。