手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

跟习大大游津巴布韦野生动物保护基地

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

阅读提示:英文原文在下,对应译文在上,并非直译,敬请谅解

12月2日,津巴布韦的一家名为'Wild Is Life'(野生动物也是生命)的野生动物救助基地迎来了贵客——正在对津巴布韦进行国事访问的习近平主席和夫人彭丽媛.

On November 2nd, during his state visit to Zimbabwe, Chinese President Xi Jinping paid a visit to local wildlife sanctuary "Wild Is Life".

习大大和彭麻麻察看了基地救助的许多野生动物,大象,狮子,穿山甲,长颈鹿以及角马等.

President Xi and his wife, Peng Liyuan, took a look at a variety of different wildlife species kept at the base, including elephants, lions, pangolins, giraffes and gnus.

习大大还亲自给大象和长颈鹿递喂水果和树叶.

Xi also fed the elephants and giraffes some fruit and leaves.

参观期间,习大大详细地询问基地建设情况,动物的生活习性及救助,成长情况,随后高度评价了津巴布韦在野生动物保护领域做出的不懈努力.

After thoroughly learning about the rescue center and its wild animals, President Xi praised the great efforts made by Zimbabwe on wildlife protection.

与此同时,习大大也介绍了中国在野生动物保护事业方面做出的努力及成果.

President Xi also noted that China has made great efforts to improve public awareness of wildlife protection and that an increasing number of people, as well as organizations from the private sector, are part of these efforts.

习大大强调,中国高度重视野生动物保护事业,加强野生动物栖息地保护和拯救繁育工作,严厉打击野生动物及象牙等动物产品非法贸易,取得显著成效.同时,中国认真履行野生动物保护国际义务,积极参与野生动物保护国际合作.

China has made remarkable progress in wildlife habitat conservation and breeding, as well as cracking down on illegal trade of wild animals and animal products, including ivory."China has earnestly fulfilled its international obligations and actively participated in international cooperation in wildlife protection,"said Xi.

习大大还指出,野生动物保护是中国同津巴布韦合作重点领域之一.中方将继续通过物资援助,经验交流等方式,帮助津方加强野生动物保护能力建设.

The Chinese president also pointed out that wildlife protection is one of the key areas in China-Zimbabwe cooperation and that China will continue to help Zimbabwe improve its capability of protecting wild animals through donations of equipment and exchanges of experience.

津巴布韦则是是世界上非洲象最集中的国家之一,境内有大约8至10万头大象,其中40%生活在国内最大的野生动物园——万基国家公园内.

One of the main features of Zimbabwe's wildlife is that quite a large percentage of the world's African elephants are sheltering in the country, at a number between 80,000 to 100,000.40% of those elephants live in the country's biggest wildlife park, Hwange National Park.

然而,当地政府认为,津巴布韦大象存在局部过剩的问题,也就是在特定的几个国家公园内,大象的密度已经大大超出了该地区生态环境可持续发展的承载度,无论对环境还是大象本身都构成极为不利的局面.津巴布韦曾有南部非洲最完善的野生动物保护体系,但上世纪90年代以来,随着经济的一步步衰退,野生动物保护方面面临的困难越来越多,盗猎事件层出不穷,给津巴布韦当局带来很大困扰.

However, local authorities believe that the large number of elephants have, to some extent, posed a challenge to the local wildlife system, since it's very difficult for that many elephants to survive in an environment with limited resources. Moreover, it'll also be difficult to find them new homes.

今年8月,中方向津方提供了价值230万美元的野生动物保护设备.

In August, China donated wildlife protection equipment worth 2.3 million U.S. dollars to Zimbabwe.

今年9月1日,中津野生动物基金会在津巴布韦首都哈拉雷成立,旨在更好地保护津巴布韦的野生动物.

On September 1, the launching ceremony of the Sino Zimbabwe Wildlife Foundation was held in Harare, Zimbabwe. The foundation aims to better protect the local wildlife.

重点单词   查看全部解释    
extent [iks'tent]

想一想再看

n. 广度,宽度,长度,大小,范围,范围,程度

联想记忆
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保护,防卫

联想记忆
limited ['limitid]

想一想再看

adj. 有限的,被限制的
动词limit的过

 
foundation [faun'deiʃən]

想一想再看

n. 基础,根据,建立
n. 粉底霜,基

联想记忆
ivory ['aivəri]

想一想再看

n. 象牙,乳白色
adj. 象牙制的,

联想记忆
awareness [ə'wɛənis]

想一想再看

n. 认识,意识,了解

联想记忆
sanctuary ['sæŋktjuəri]

想一想再看

n. 圣所,耶路撒冷的神殿,至圣所

联想记忆
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,协作

联想记忆
base [beis]

想一想再看

n. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱

 
habitat ['hæbitæt]

想一想再看

n. (动植物的)产地,栖息地

联想记忆


关键字: 习大大 津巴布韦

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。