手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

双语达人:网赚——网上也有黄金屋

来源:海词 编辑:Jasmine   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

COLLEGE students might get depressed reading the work experience requirements of job ads. But don't despair. Compared with older workers, students do have an edge in some careers, especially in the Internet-related areas. This week, 21st Century lists several of these professions to keep in mind before and after graduation.

导读:每每看到招聘广告上关于工作经验的要求,大学生们总忍不住暗自沮丧。别气馁,和哪些资深职场人士相比,学生们在某些行业占有很大优势,尤其是互联网相关领域。本周,《21世纪英文报》列举了几大职业,无论你毕业与否,牢记这些都会让你获益匪浅。

Social game designer

社区游戏设计

The boom in social networking services (SNS) has meant more young people playing social games. They're not just fun, they're a good job opportunity.

社交网络的流行意味着更多年轻人成为社区游戏的爱好者。这些游戏不仅是一种乐趣,更是一个不错的工作机会。

For example, the popular Renren.com game "Happy Farm" was developed by a group of post-80s youngsters, including COO (chief operating officer) Xu Cheng.

拿校内网(现改名为"人人网")上流行的组件“开心农场”为例,该游戏是由一群80后青年研发。包括首席运营官(COO)徐成就是其中一员。

Young people, including university students, have advantages in the gaming industry, especially in developing mini social games mainly based on Flash technology, explains Li Xu, the website's social game development manager. "They understand the technology more easily than those who're older."

“包括大学生在内的年轻人在游戏产业中占有很大优势,在开发Flash技术为基础的迷你社区游戏上尤是如此,"网站社区游戏开发经理李旭说,"在这项技术的了解掌握上,他们比资深职场人士更驾轻就熟。”

Online forum manager

论坛版主

In the Web 2.0 age, traditional media like newspaper, radio and TV have established websites to communicate online with readers. The job of forum manager is another new career opportunity for young people.

在Web 2.0时代,像报纸、广播、电视这样的传统媒体都已经创建了网站,与自己的受众群进行在线交流。对年轻人来说,论坛版主是另一个就业机会。

Most college students are already familiar with their campus BBS (bulletin board system), Baidu post bar and other kinds of online forums. Some are active members, or even moderators.

多数大学生早就对校园论坛(电子布告栏系统)、百度贴吧及其他在线论坛十分熟悉。有些人是活跃用户,更有人甚至担任论坛版主一职。

Crafting eye-catching headlines requires witty wording skills and a good sense of slang. Young people are often more qualified than senior news reporters and editors that may not be proficient in online skills.

在论坛发帖,一个抓人眼球的标题往往需要诙谐的文字和对俚语的充分掌握。在这点上,年轻人通常比资深新闻记者、编辑更精通这些互联网技能。

Hotel critic

饭店评论家

Can you imagine working in your pajamas? You can forget those dull meetings with clients and business talks. All you need do is comment on a hotel and share pictures and videos on your blog.

能想象穿着睡衣工作么?彻底摆脱和客户进行无聊的工作会议,你所要做的就是在博客上对某家饭店进行点评,和网友分享一些图片和视频内容。

It's true. Travel search engine Qunar.com recently posted a job announcement for a "hotel-sleeper", with a monthly salary of 10,000 yuan. "College students from all majors are welcome. We think they all have the qualities for the job," says Zhang Ze, vice president for Qunar.

这些都是真的。不久前,中文在线旅行网站去哪儿网(Qunar.com)发布了一则招聘 “酒店试睡员”的通知,月薪万元。“我们欢迎任何专业的大学生前来应聘,相信他们都能胜任这个工作。” 去哪儿网酒店业务副总张泽说。

Traveling around and living in hotels means you need plenty of energy and enthusiasm, and young grads always have the passion to travel, says Zhang. "Students have the curiosity to explore strange places and their special angle can find ways to have fun that aren't found in travel guides."

“四处旅游、居住酒店意味着你需要有充沛的精力,而且热情洋溢。而年轻毕业生们往往热衷于旅游,”张泽说,“学生们对陌生的地方拥有很强的探索欲,他们不种不同的视角总能挖掘出旅游手册上所没有的乐趣。”

To describe the experience, you need to write well. "Many grads have blogs where they share their experiences, so writing with humor and ease, and adding some pictures and interesting videos might not be so hard for them," Zhang observes.

当然,要描述这些经历,扎实的文字功底是必备条件。“很多毕业生都在自己的博客上分享他们的经历,轻松诙谐的文字加上栩栩如生的图片和趣味视频对他们来说绝非难事,”张泽说。

User experience staff

用户体验员

This job is just like its name implies: gathering the experiences of users and potential users, and helping improve products to ensure that they're easy and pleasurable to use. For example, MSN has user experience specialists who help improve its popular messenger's functions.

从字面上,我们便能轻易看出这份工作的内容:收集用户和潜在用户的体验,帮助提升产品用户体验,确保产品使用过程简单、令人满意。例如:MSN就有专门的用户体验专家,他们帮助提升MSN常用功能的用户体验。

This might be a great place for grads, said Luo Wei, a user experience specialist at 55bbs.com, a Beijing-based website with information on shopping, food, and travel. The website has part-time and full-time positions in the user experience field for grads.

这对于毕业生来说是个不错的选择,北京购物、饮食、旅游信息平台“我爱打折网”的用户体验专员罗玮说。该网站为毕业生提供用户体验的兼职和全职职位。

For example, when people browse through a long post on our forum, they can be interrupted by numerous comments, which is very annoying, Luo says. "User experience specialists find this and report it to our technical team, who can add a 'see author only' button to a post. A lot of users say this makes surfing our website much more convenient."

“比如,用户在论坛浏览篇幅较长的帖子时,经常被评论所打断。这很容易引起用户的不满,”罗玮说,“用户体验专员发现这个问题后报告给技术团队,后者就会在帖子页面添加一项'只看该作者'的按钮。很多用户反映,有了这项功能,浏览网页更方便了。”

Students have a lot of Internet experience, he says. "They know the users' habits so well that they can spot mistakes, malfunctions and bad online product designs."

“学生们拥有很多互联网经历。”他说。“他们熟悉用户的习惯,可以轻易辨别出错误、误操作和在线产品设计的好坏。”

重点单词   查看全部解释    
communicate [kə'mju:nikeit]

想一想再看

v. 交流,传达,沟通

联想记忆
boom [bu:m]

想一想再看

n. 繁荣,低沉声,帆杠,水栅
vi. 急速增

联想记忆
technical ['teknikəl]

想一想再看

adj. 技术的,工艺的

 
interrupted [intə'rʌptid]

想一想再看

adj. 中断的;被打断的;不规则的 vt. 打断;中断

 
despair [di'spɛə]

想一想再看

n. 绝望,失望
vi. 失望

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
dull [dʌl]

想一想再看

adj. 呆滞的,迟钝的,无趣的,钝的,暗的

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
curiosity [.kjuəri'ɔsiti]

想一想再看

n. 好奇,好奇心

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。