手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事散文 > 诗歌 > 经典诗歌 > 正文

经典诗歌:The Battlefield (战场)

来源:可可英语 编辑:vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【英文原文】

They dropped like flakes, they dropped like stars,
Like petals from a rose,
When suddenly across the June
A wind with fingers goes.

They perished in the seamless grass, --
No eye could find the place;
But God on his repealless list
Can summon every face.

【中文译文】

 战场

他们雪片般落下,他们流星般落下,
象一朵玫瑰花的花瓣纷纷落下,
当风的手指忽然间
穿划过六月初夏。

在眼睛不能发现的地方,--
他们凋零于不透缝隙的草丛;
但上帝摊开他无赦的名单
依然能传唤每一副面孔



文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 经典诗歌:My River runs to thee

      【英文原文】My River runs to theeMy River runs to thee—Blue Sea! Wilt welcome me?My River waits reply—Oh sea—look graciously—I’ll fetch thee BrooksFrom spotted nooks—Say—Sea—Take me!【中文译文

      2010-03-29 编辑:vicki 标签:

    • 经典诗歌:杜牧《清明》诗七大名家译本

      吴钧陶英译【中文原文】原诗:  《清明》   (唐)杜牧  清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。  借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。【吴钧陶英译】  吴钧陶英译(韵式aaba)  It drizzles thick and fast on th

      2010-04-06 编辑:vicki 标签:

    • 经典诗歌:Compensation (补偿)

      【英文原文】CompensationFor each ecstatic instantWe must an anguish payIn keen and quivering ratioTo the ecstasy.For each beloved hourSharp pittances of years,Bitter contested farthingsAnd coffers he

      2010-04-08 编辑:vicki 标签:

    • 哲理小诗:Life is too short(生命太短,生活尚长)

      【英文原文】Life is too short to wake up in the morning with regrets。  So, love the people who treat you right and forget about the ones who don't。  And believe that everything happens for a r

      2010-04-13 编辑:vicki 标签:

    • 经典诗歌:给少女的劝告

      英文原文【英文原文】TO THE VIRGINS, TO MAKE MUCH OF TIME Robert Herrick (1591-1674) Gather ye rosebuds while ye may, Old time is still a-flying: And this same flower that smiles today Tomorrow will b

      2010-04-14 编辑:vicki 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。