手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人科技系列 > 正文

为什么大象很少得癌症?(上)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Science & technology

科技板块

Oncology

肿瘤学

Protein shake-up

蛋白质重组

Why elephants so rarely get cancer

为什么大象很少患癌症

Elephants have always presented a paradox to biologists.

对于生物学家来说,大象一直是一个悖论。

They are much larger than humans and live for a similar length of time, yet they only rarely develop cancer.

它们比人类大得多,寿命也差不多,但它们很少患上癌症。

That is odd.

这很奇怪。

Cancer, after all, is something of a numbers game: the more cells, the more replications.

毕竟,在某种程度上癌症是一个数字游戏:细胞越多,复制就越多。

The more replications, the greater the likelihood of random dna damage and a cell going rogue, failing to be detected and ultimately starting the runaway process towards a tumour.

复制越多,随机DNA损伤和细胞失控的可能性就越大,无法被检测到,最终开始向肿瘤扩散的失控过程。

Work led by Konstantinos Karakostis of the Autonomous University of Barcelona and published in Molecular Biology and Evolution, points to an answer, for elephants at least, to Peto’s paradox.

巴塞罗那自治大学的Konstantinos Karakostis领导的研究发表在《分子生物学与进化》上,这项研究指出了皮托悖论的答案,至少对大象来说是这样。

This absence of size-to-cancer correlation is named after Sir Richard Peto, a British epidemiologist who first noted it in 1977.

大小与癌症之间没有相关性的现象,是以英国流行病学家理查德·皮托爵士的名字命名的,他在1977年首次发现这一现象。

Their investigations began with p53, a transcription factor.

他们的研究始于转录因子P53。

These are the proteins that are in attendance as dna is transcribed into rna, controlling which genes are switched on and for how long.

当DNA被转录成RNA时,这些蛋白质参与其中,控制着哪些基因被激活以及激活多长时间。

But p53 is also in the business of marshalling resources in the service of quality control.

但P53也在为质量控制服务中调集资源。

When it encounters damaged dna, it fails to bind to yet another protein called mdm2.

当它遇到受损的DNA时,它无法与另一种名为MDM2的蛋白质结合。

That in turn sets off a chain of events that stimulates a cell to repair any damage.

进而引发了一系列事件,刺激细胞修复任何损伤。

If that fails, p53 initiates a different chain that makes the cell destroy itself.

如果失败,p53会启动不同的链条,使细胞自我毁灭。

P53, then, is a potent anti-cancer agent in the body’s arsenal.

因此,p53是人体基因库中一种有效的抗癌剂。

But cancer, in many creatures, is a potent adversary.

但在许多生物体中,癌症是一个强劲的对手。

Cancer cells have damaged dna but have ways to ensure the binding to mdm2 happens without a hitch.

癌细胞破坏了DNA,但有办法确保与MDM2的结合顺利进行。

重点单词   查看全部解释    
paradox ['pærədɔks]

想一想再看

n. 悖论,矛盾(者)

联想记忆
rogue [rəuɡ]

想一想再看

n. 流氓;小淘气;凶猛的离群兽;(尤指植物的)劣种 v

 
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
protein ['prəuti:n]

想一想再看

n. 蛋白质

 
random ['rændəm]

想一想再看

adj. 随机的,随意的,任意的
adv. 随

 
evolution [.i:və'lu:ʃən]

想一想再看

n. 进化,发展,演变

联想记忆
cell [sel]

想一想再看

n. 细胞,电池,小组,小房间,单人牢房,(蜂房的)巢室

 
arsenal ['ɑ:sənl]

想一想再看

n. 兵工厂,军械库,储藏 Arsenal n. 阿森纳

联想记忆
correlation [.kɔ:ri'leiʃən]

想一想再看

n. 相互关系,相关

 
factor ['fæktə]

想一想再看

n. 因素,因子
vt. 把 ... 因素包括

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。