手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 海底两万里 > 正文

英语听书《海底两万里》第562期 第35章 尼摩船长的最后几句话(8)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

I closed my eyes. I no longer wanted to think. A half hour still to wait! A half hour of nightmares that could drive me insane!

我闭上眼睛,我不愿意再想下去了。还有半个小时的等待!半个小时使我发疯的恶梦!
Just then I heard indistinct chords from the organ, melancholy harmonies from some undefinable hymn, actual pleadings from a soul trying to sever its earthly ties. I listened with all my senses at once, barely breathing, immersed like Captain Nemo in this musical trance that was drawing him beyond the bounds of this world.
这时,我听到了一阵朦胧的管风琴协奏声,那是一种难以形容的绝唱的哀乐,是一颗与世隔绝的心灵的真正哀怨。我屏住气,全神贯注地聆听着,像尼摩船长一样沉浸在这把他带离尘世之外的恍惚的乐声中。
Then a sudden thought terrified me. Captain Nemo had left his stateroom. He was in the same lounge I had to cross in order to escape. There I would encounter him one last time. He would see me, perhaps speak to me! One gesture from him could obliterate me, a single word shackle me to his vessel!
突然,一种想法把我吓坏了:尼摩船长离开了他的房间。我仿佛看到他走到了我逃跑必经的客厅里,在那里,我最后一次碰到了他。他看着我,他可能会跟我说话!而且他的一个手势就可能毁了我,他的一句话,就会把我拴在他的船上!
Even so, ten o'clock was about to strike. It was time to leave my stateroom and rejoin my companions.
然而,10点的钟声敲响了。我离开房间,与同伴会合的时刻到了。
I dared not hesitate, even if Captain Nemo stood before me. I opened the door cautiously, but as it swung on its hinges, it seemed to make a frightful noise. This noise existed, perhaps, only in my imagination!
这时,就是尼摩船长站在我面前,也没什么可犹豫了。尽管我小心翼翼地打开了房门,我还是觉得我转动门链时发出了吓人的声响。这个声音可能只存在于我的想象中吧!
I crept forward through the Nautilus's dark gangways, pausing after each step to curb the pounding of my heart.
我猫着腰穿过“鹦鹉螺号”船上黑暗的过道,我每走一步就停一下,以让我的心跳平息一下。

重点单词   查看全部解释    
melancholy ['melənkɔli]

想一想再看

n. 忧沉,悲哀,愁思 adj. 忧沉的,使人悲伤的,愁

联想记忆
gesture ['dʒestʃə]

想一想再看

n. 手势,姿态
v. 作手势表达

联想记忆
indistinct [.indi'stiŋkt]

想一想再看

adj. 不清楚的,模糊的,微弱的

 
sever ['sevə]

想一想再看

v. 切断,脱离,分开

联想记忆
earthly ['ə:θli]

想一想再看

adj. 地球的,俗世的,可能的

 
curb [kə:b]

想一想再看

n. 抑制,勒马绳,边石,路缘
vt. 抑制,

联想记忆
hymn [him]

想一想再看

n. 赞美诗,圣歌 v. 唱赞美歌

联想记忆
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脱,避开
n. 逃跑,逃脱,(逃

 
encounter [in'kauntə]

想一想再看

n. 意外的相见,遭遇
v. 遇到,偶然碰到,

 
vessel ['vesl]

想一想再看

n. 容器,器皿,船,舰
n. 脉管,血

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。