手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 托福 > 托福词汇 > 胡敏读故事记托福单词 > 正文

胡敏读故事记托福单词 第143期:一位名副其实的有强大吸引力的艺术家

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

A truly magnetic performer

一位名副其实的有强大吸引力的艺术家
What does a magician need in order to give a magnificent and magnetic performance?
作为一名魔术师,他要具备什么条件才能使他的表演壮观而有吸引力呢?
I am quite sure it is more than just simple magic.
我确信这不仅仅在于魔术本身。
To add luster to a show, he needs to go way beyond the ordinary and appeal to the innermost emotions that lurk inside all of us.
为了给自己的表演增添光彩,他必须超乎寻常,并且能打动潜伏在观众心里的情感。
In this way, he will be able to lure audiences in huge numbers, in another words, become a crowd magnet.
这样,他才能吸引大批的观众,换句话说,就是成为大众磁铁。
Only then will his evening shows be considered truly magical.
那时侯,他夜晚的演出才能被称作真正的魔术。
A magician I once knew, a lusty fellow from Manchester, did everything he could, from dying his hair luggerian lustrous black to honing his skills as a lyricist, nothing at all with left chance.
我曾经认识一位魔术师,他是一个来自曼彻斯特的强壮的年轻人,他做了所能做的一切事情。他把自己的头发染成一种繁茂的并且有光泽的黑色,锻炼自己作为抒情诗人的技能,从不寄希望于好运气。
His lyrics magnetized, nei mesmerize his audiences. Their lure exerted sufficient magnetism to entice wide sections of the population of every place in which he gave his performances.
他的抒情诗吸引(不,应该是迷倒)了他的观众们。他表演所到之处,诗的魅力释放足够的磁力吸引了大批观众。
By the time I first met him, he was already doing very well indeed. Mercedes-Benz limousines were his preferred means of convenience.
我第一次遇见他的时候,他已经干得很出色。豪华的奔驰汽车是他最喜欢的交通工具。
And yet, only very few people among those who saw his mighty performances realized that he had not always lived a life of luxury.
但是,看过他精彩表演的观众中只有极少数的人知道他的生活并不总是过得那么奢侈。
Born during lunar clips to a mother whose husband had died in the war, his stable food during his childhood was nothing other than bread and gruel.
他逢月食出生,父亲死于战争,小时候的主食是面包和粥。这很难被称作是奢侈的饮食,
This is hardly what can be called the luxurious diet, and it is surprising in more ways than one, that he ever lived long enough to develop his magical spell.
不过,令人百思不得其解的是,他居然能够活这么久,使他得以充分发展他的魔术的魅力。

重点单词   查看全部解释    
luxury ['lʌkʃəri]

想一想再看

n. 奢侈,豪华,奢侈品

 
stable ['steibl]

想一想再看

adj. 稳定的,安定的,可靠的
n. 马厩,

联想记忆
magical ['mædʒikəl]

想一想再看

adj. 魔术的,有魔力的,神奇的

 
entice [in'tais]

想一想再看

v. 诱骗,引诱

 
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 恳求,上诉,吸引力
n. 诉诸裁决

联想记忆
magnetism ['mægnitizəm]

想一想再看

n. 磁性,吸引力,磁学

联想记忆
magnet ['mægnit]

想一想再看

n. 磁体,磁铁,有强大吸引力的人或物

 
convenience [kən'vi:njəns]

想一想再看

n. 适宜,便利,便利设施,方便的时间,舒适

联想记忆
lurk [lə:k]

想一想再看

n. 潜伏,潜行 v. 潜藏,潜伏,埋伏

联想记忆
mighty ['maiti]

想一想再看

adj. 强有力的,强大的,巨大的
adv.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。