重点讲解:
1. come across
偶然发现;偶然遇见;
eg. I came across a group of children playing.
我碰到一群正在玩耍的小孩。
eg. We like to identify and celebrate women's success whenever we come across it.
每当女性取得成功,我们都会表示认同并予以颂扬。
2. fill up
装满;填写;填充;
eg. I fill up the tank with gasoline about once a week.
大约每个星期我加满一箱汽油。
eg. We fill up our lives with meaningless tasks.
我们终日忙忙碌碌,过得毫无意义。
3. pay out
支付,花费(通常指一大笔钱);(保单)赔付,偿付;
eg. Many policies pay out only after a period of weeks or months.
很多保单在几周或几个月后才得以赔付。
eg. He had paid out good money to educate his daughter at a boarding school.
他花了很多钱让他的女儿在寄宿学校受教育。
4. be meant to do sth.
原本打算的;理应的;
eg. I can't say any more, it's meant to be a big secret.
我再也无可奉告了,这本是重大的秘密。
eg. Parties are meant to be fun.
派对就是为了乐和一下。
5. regardless of
不顾;不管;不论;
eg. She is determined to do regardless of all consequences.
她不顾一切后果,决心这样做。
eg. Regardless of whether he is right or wrong, we have to abide by his decisions.
不管他正确与否,我们都得服从他的决定。
名人简介:
堕落天使
作为一名黑人,奥普拉少时的生活与别人一般无二。她1954年出生于美国南方密西西比州的一个单亲家庭,生活异常困顿,几乎整日处于颠沛流离的状态。与别的黑人少年一样,奥普拉曾一度自甘堕落。在她日后的金牌节目“奥普拉脱口秀”中,奥普拉曾面对3300万观众坦承了自己那段不光彩的历史:吸毒,堕胎,甚至还生下过一名不久就夭折的女婴。奥普拉的生父曾对女儿说:“有些人让事情发生,有些人看着事情发生,有些人连发生什么事情都不知道。”于是极度空虚的奥普拉想知道自己生命中究竟会有什么事情发生。
奥普拉自幼就有与生俱来的说话技巧和不俗的记忆力,她发现自己的言谈很容易带动别人的情绪,于是17岁的奥普拉先是参加了当地的一次选美比赛,后又凭着自己的三寸不烂之舌与不错的运气,在19岁那年被当地一家电台聘为业余新闻播音员,从此涉足传媒界。大学毕业后,奥普拉成为巴尔的摩一家电视台的正式播音员。然而她早期的电视生涯并不顺利。由于奥普拉在播报新闻时无法保持客观中立的态度,她的情绪往往随播报的内容忽喜忽忧,因此常常招致观众的批评。好在台里慧眼识珠,给她安排了一个早间的谈话节目,才使她如鱼得水,不久她就成为当地小有名气的女主持。1983年,奥普拉结识了生命中的伯乐——“A.M.芝加哥”电台的老板丹尼斯·施瓦逊。当时施瓦逊正在物色一名出色的脱口秀主持人,以其提高以前访谈节目的收视率。尽管电视台的多数人对聘用一名黑人来主持节目深表怀疑,但施瓦逊还是力排众议,以23万美元的年薪将奥普拉招至麾下。出人意料的是,仅仅一个月,奥普拉访谈节目的收视率就超过了从前,从此一发而不可收,奥普拉直登“美国最当红脱口秀主持人”的宝座。