手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 实战英语口语 > Albert说英闻 > 正文

第104期:世界首富马斯克发了首《七步诗》,被1000人打赏...

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Bloomberg:

Elon Musk tweeted an ancient Chinese poem about two brothers who fight out of jealousy, in what some Twitter users said could be an oblique reference to the Dogecoin vs Shiba Inu cryptocurrency spat.

QQ截图20211103092153.jpg

The tweet, posted Tuesday by the world’s richest man, was titled “Humankind,” followed by the poem in Chinese. Known as the “Quatrain of Seven Steps,” the allegorical poem is often attributed to Cao Zhi, a member of Chinese royalty who lived between 192 and 232. Legend goes that Cao’s older brother, freshly crowned king and suspicious his more popular brother is trying to usurp his rule, forced him to produce a poem that would proclaim his innocence.


Translated, the poem reads:


“Beanstalks are ignited to boil beans

The beans in the pot cry out

We are born of the same root

Why should we incinerate each other with such impatience?”


生词短语:

out of jealousy

出于嫉妒

oblique

隐晦的

reference

提及

cryptocurrency

加密货币

spat

口角;争吵

quatrain

四行诗

Aesop's Fables

伊索寓言

allegory

寓言

royalty

王室;皇族

crown

王冠

usurp

篡夺

proclaim

宣告

innocence

清白

重点单词   查看全部解释    
jealousy ['dʒeləsi]

想一想再看

n. 妒忌

联想记忆
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 产品,农作物
vt. 生产,提出,引起,

联想记忆
impatience [im'peiʃəns]

想一想再看

n. 不耐烦

 
proclaim [prə'kleim]

想一想再看

vt. 正式宣布,公布,声明,赞扬,显示出

联想记忆
reference ['refrəns]

想一想再看

n. 参考,出处,参照
n. 推荐人,推荐函<

联想记忆
incinerate [in'sinəreit]

想一想再看

vt. 焚化(废物), 火化

联想记忆
legend ['ledʒənd]

想一想再看

n. 传说,传奇

联想记忆
innocence ['inəsns]

想一想再看

n. 无罪,无知,天真无邪

联想记忆
suspicious [səs'piʃəs]

想一想再看

adj. 可疑的,多疑的

联想记忆
spat [spæt]

想一想再看

n. 贝卵,蚝卵,蚝仔 n. 鞋罩 n. 小争吵,轻打声

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。