手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 翻译技巧和经验 > 正文

英语新手如何通过三级口译

来源:可可英语 编辑:alex   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

“人生就像山谷中的回音,你听到了什么,取决于你之前喊了什么。”

我如同是在一个陌生而空旷的山谷里开始我的英语学习之路。上中学时英语成绩就不好,及格属于不正常现象,往往会让我感到诚惶诚恐,不及格反倒能让我心安理得,用阿Q式的自我解嘲一笑了之:“我是中国人,英语差是爱国的表现!”。于是,高考考不上好学校也是理所当然的事情了,好在其他科目成绩不错,好歹还能让我上一末流本科苟且度日。

  然而很快我就发现连这都成为了妄想。大学要拿到学位证必须通过国家英语四级考试的消息对于我无异于晴天霹雳,就好像要驾驶一艘漏水的船渡过汪洋大海。怎么办?作弊吧,怕风险,万一出事连汤都喝不上;不考吧,这证书还挺值钱,没有以后估计很难混。想来想去只有自己硬拼了,求人不如求己,基础差点我花大力气补,一次考不过就考第二次,豁出去了!于是,每天早上我也学着人家屹立寒风口吐“abc”,这样的状态持续到大二下期,虽然我的英语说的还是像汉语,虽然语法还是不得要领,但我的应试信心却莫名的暴涨起来,至少我的词汇量大增,一篇文章看下来也知其大意,作文也能用简单句型加词汇组合凑出个模样,于是就踏上了我第一次四级考试的征程,结果大败。我不甘心,心想如果准备更加充分一定能通过。于是半年后再战考场,结果是:复大败,主力尽损。前后一年多的努力就这样付之东流,悲伤之余痛定思痛,必须改变学习方法,必须从听说读写全方位夯实基础、系统学习,必须戒除急功近利的心理转而求取长远发展。从此,我一改封闭式、应试化的学习模式,通过各种行之有效的方式全面提高英语能力,只是在临考前再按照应试的方式复习一个多月。终于,我的第三次出师赢得大捷,突破了我英语学习的第一个险关,也取得了我多年来第一个英语大考胜利!

  也许是之前心态调整得力,也许是我喜欢不断挑战,也许是我已经爱上了英语,四级过后我就报考了六级,不在乎别人说我自不量力,也不管课业繁重无暇备战,我只抓紧时间做好自己该做的事情,竭尽全力冲击六级。考试的结果连我自己都感动了,没有豪言壮语、没有视死如归,只是平常赴考,就取得了成功。至此,大学非英语专业学生能考的英语证书我都拿到了,这个结果,是当初做梦都不敢想的!

  应试教育并非一无是处,至少对我个人而言,我从考试当中学到了很多东西,为了通过考试我努力提高自己、完善自己,完成了自身的蜕变,也开始了一段新的人生之旅。

  很偶然的机会,我得知了有全国翻译资格考试这么一回事,听说这考试巨难,每年通过率极低,通过的人都是巨牛,而且这帮人的前景相当乐观,因为通过这项考试意味着以后可以从事职业翻译。我也知道现在市场上急缺翻译人才,翻译的收入极其丰厚,而且如果命好能进外交部当个翻译,那是相当风光和牛B的,再加上我终于摆脱了纠缠十几年的英语考试梦靥,可以按照自己的规划自由自在地过起“享受英语”的生活。一开始还能每天坚持朗读和背诵,在英语的海洋里漫游得有滋有味,可是日子一长,没了考试在后头赶着追着,惰性慢慢爬上来。加上专业课内容越来越多,难免顾此失彼,学英语的时间不知不觉被专业课挤占掉了一大半。为了再次燃起斗志,我萌发了冒险一试国家翻译资格考试的念头,尽管很可能成炮灰。

 于是我上网查找了一些关于国翻考试的信息。它分为口译和笔译两类,每类都分二、三级,一般大学优秀本科生(我说的都是非英语专业)和硕士研究生应该可以通过三级考试。二级考试就更倾向于专业人员的考试,非英语专业要想通过,非下一番狠功夫不可。考试时间在每年五月份最后一周的周六和周日以及十一月份的第二周的周六和周日。笔译和口译可以一起报名考试,也可以只考其中一种,只拿一个笔译证书或口译证书。考试前最好是准备半年时间去参加一些培训,能够提高通过几率。



文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 我的高口修炼之路

      [NextPage]

      2009-04-28 编辑:alex 标签:

    • 漫谈口译笔译考试

      [NextPage]

      2009-05-04 编辑:alex 标签:

    • 攻克口译口试秘籍:通过电影提升互译能力

      翻译,这不是翻译家的事吗?至少是行家的职责呀!你可能会这样说。其实,翻译事业,人人有责。而且,我们大多数中国人学外语的方法和途径就是翻译,使用外语的方法也是翻译。因此,我们要更多地从翻译入手学外语,学

      2009-05-09 编辑:alex 标签:

    • 2009年3月中级口译考试心得

      12:45 今天去华东理工大学参加了中级口译的考试。到七教楼下的时候,是十二点四十五分。我拿出了昂立考前讲义,想抓紧最后的时间看看考前注意事项。今天阳光很充足,心情非常愉悦,脑中一遍遍的回忆着在昂立上口译

      2009-05-09 编辑:alex 标签:

    • 2009年3月口译阅卷中收集的教学心得

      ---- 英译汉部分-昂立口译项目部本次中级口译的英译汉部分难度较高,50分的总分,在批阅的1000份左右的卷子中,及格人数不到40%,高分比例(40以上)为5-8%左右。因为自己平时教授高级别的阅读课也一直讲到难句的翻

      2009-05-09 编辑:alex 标签:

    • << 返回口译笔译首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。