The strange light that appeared on the masts was probably electricity from the thunderstorm.
出现在桅杆上的奇异的光可能是雷暴产生的闪电。
Many sailors today see such lightning on the masts of their ships during a storm.
现在,许多船员在暴风雨时都在船的桅杆上看到过这样的闪电。
But the sailors in Zheng He's fleet believed it was a sign of protection from the gods.
但郑和船队的船员们认定那是神灵庇佑的预示。
From then on, they were happy to follow Zheng He wherever he led them.
从那时起,他们愿意追随郑和去他带领的任何地方。
Zheng He completed seven famous voyages between 1405 and 1433. He visited many countries in Asia and Africa.
1405至1433年间,郑和完成了七次著名的航行。他游览了亚洲和非洲的许多国家。
Zheng He also brought back many gifts from the countries he visited, such as medicines, pearls and strange animals.
郑和还从他游览的国家带回来很多礼物,像药品,珍珠和珍禽异兽。
The most famous of these gifts were a giraffe and a zebra.
这些礼物中最有名的要数一只长颈鹿和一匹斑马。
When Zheng He came back from his seventh voyage in 1433, he was sixty-two years old.
1433年,郑和第七次航行回来时,他已经62岁了。
In 28 years of travelling, he had managed to share the glory of China with many different countries.
在长达28年的旅行中,他成功地与其他国家的人们分享了中国的荣耀。
When he died in 1435, the stories of his travels made him one of China's most famous sailors.
1435年他逝世时,他航行的故事使其成为中国最有名的航海家之一。