首页在线考试章节闯关谁正在考试学习应用
您的位置:在线考试首页>章节闯关>考研英语>翻译>翻译提高模拟题> 第10关
  • 00:00:00
已做0项(正确0项,错误做0项)/共2项,剩余2项未作答
结束作答
翻译题
收藏纠错
1
As a result of the recent energy crisis, new concepts for creating HDR recovery systems— which involve drilling holes and connecting them to artificial reservoirs placed deep within the crust—are being developed. In all attempts to retrieve energy from HDR's reservoir, artificial stimulation will be required to create either sufficient permeability or bounded flow paths to facilitate the removal of heat by circulation of a fluid over the surface of the rock.
The HDR resource base is generally defined to include crustal rock that is hotter than 150℃, is at depths less than ten kilometers, and can be drilled with presently available equipment. Although wells deeper than ten kilometers are technically feasible, prevailing economic factors will obviously determine the commercial feasibility of wells at such depths.
  • 参考答案:由于近期的能源危机,对于创建干热岩体恢复系统的新理念正在形成。这一系统涉及钻孔以及将它们同置于地壳深处的人造水库相连接的问题。在所有试图从干热岩体回收能源的努力中,人工的刺激是必要的,为的是创造充分的渗透度或建造封闭的流道,以推进通过岩石表面的流体环流来回收热能。
    干热岩源区一般规定为热度超过 150℃、深度小于 10 公里、能用现存设备来钻探的地壳岩石。尽管超过一万米的深井在技术上是可行的,但很显然盛行经济因素会决定这一深度的矿井的商业可行性。
  • 系统解析:
    1. In all attempts to retrieve energy from HDR's reservoir, artificial stimulation will be required to create either sufficient permeability or bounded flow paths to facilitate the removal of heat by circulation of a fluid over the surface of the rock.
    结构分析:句子的框架是 In all attempts to retrieve energy from..., artificial stimulation will be required to create either...or...to facilitate the removal of heat...。to retrieve energy from...作定语修饰 attempts, either...or…连接 create 的两个宾语,to create either...or...表示第一个目的,to facilitate the removal of heat...表示第二个目的,也是最终目的;facilitate 可译为“易于”。
    2. The HDR resource base is generally defined to include crustal rock that is hotter than 150℃ , is at depths less than ten kilometers, and can be drilled with presently available equipment.
    结构分析:句子的框架是 The HDR resource base is generally defined to include crustal rock that is..., is..., and can be drilled... ; rock 后跟三个并列定语从句,用来解释干热岩源区的三个特征。drill 在这里应译为“钻孔,钻探”。
填写我的答案
我的笔记
提交纠错
请输入您发现的错误详情用户: