手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > 现代大学英语精读(第二版) > 现代大学英语精读(第2版)第一册 > 正文

现代大学英语精读(第2版)第一册:U16A 怪物即将降临枫树街(10)

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Goodman: Just stay where you are, Steve. We don't want any trouble, but this time if anybody sets foot on my porch一that's what they're to get—trouble!

古德曼:就站在那儿,史蒂夫。我们不想惹麻烦,但这一次如果有人踏上我家的门廊——那他就有麻烦了!
Steve: Look, Les—
史蒂夫:瞧,莱斯——
Goodman: I've already explained to you people. I don't sleep very well at night sometimes. I get up and I take a walk and I look up at the sky. I look at the stars!
古德曼:我已经向你们大家解释过了。我有时晚上睡不好,就起床出来走走,看看天空,我是在看星星!
Mrs. Goodman: That's exactly what he does. Why, this whole thing, it's...it's madness.
古德曼夫人:他确实是这样。怎么了,整个事情真是太……太荒唐了。
Steve: (nods) That's exactly what it is—some kind of madness.
史蒂夫:(点头)确实是——是有些荒唐。
Charlie's voice: (shrill, from across the street) You'd better watch who you're seen with, Steve! Until we get this all straightened out, you aren't exactly above suspicion yourself.
查理的声奄:(从街对面尖叫道)你最好搞清楚你是和谁站在一起,史蒂夫!在我们没把事情都弄清楚之前,你自己也不是完全没有嫌疑的。
Steve: (whirling around toward him) Or you, Charlie. Or any of us. From age eight and up!
史蒂夫:(转头对着他)你也一样,查理。或者是我们中的任何一个人,从8岁大的孩子到老人都值得怀疑!
Woman: What I'd like to know is—what are we going to do? Just stand around here all night?
女人:我想知道的是——我们有什么打算?就在这儿站一宿吗?
Charlie: There's nothing else we can do!
查理:我们没有其他任何事情可做!
Steve: (raising his voice) There's something you can do, Charlie. You could go home and keep your mouth shut. You could quit walking around like a self-appointed hanging judge and just climb into bed and forget it.
史蒂夫:(拾高声音)查理,有你能做的事,你可以回家把嘴闭上,不要在这儿像个自封的审判官准备判处谁绞刑似的走来走去,爬到床上去睡觉,别管了!
Charlie: You sound real anxious to have that happen, Steve. I think we'd better keep our eye on you, too!
查理:听起来你对所发生的事儿很紧张,史蒂夫。我想我们最好对你也保持警惕。
Don: I think everything might as well come out now. (He turns toward STEVE.) Your wife's done plenty of talking, Steve, about how odd you are!
唐:我想现在不妨把所有的事儿都挑明了吧。(他转向史蒂夫。)史蒂夫,你妻子说了很多关于你的古怪的事儿!
Charlie: (picking this up, his eyes widening) Go ahead, tell us what she's said.
查理:(听到这些,眼睛睁得大大的)说下去!告诉我们她都说了些什么。

重点单词   查看全部解释    
suspicion [səs'piʃən]

想一想再看

n. 猜疑,怀疑

联想记忆
widening ['waidəuiŋ]

想一想再看

v. 使变宽;使扩大;拓宽;扩展(widen的ing形式

 
shrill [ʃril]

想一想再看

n. 尖锐的声音 adj. 尖锐的,刺耳的 v. 用尖锐

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。