手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语六级 > 英语六级听力 > 2016年六级听力模拟(新题型) > 正文

英语六级听力新题型模拟听写训练:第2套-讲座(2)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Cosmetic or plastic surgery often evokes images of famous personalities wanting to alter their appearances through elective surgical procedures.

整容手术常常会令人们联想到那些想要通过非必要外科整形手术来改变自己外貌的名人。
However, reconstructive surgery is a procedure that makes a similar, but different impact on the lives of many around the world,
然而整形外科对世界各地的人们带来了类似但又不同的影响。
and many of these patients suffer from either congenital defects like a natural defect
接受整形手术的患者要么是因为先天缺陷要么是因为意外事故
or from injuries sustained in accidents or as a result of animal bites.
或动物咬伤留下了永久性的伤疤。
Some defects can also be due to the effects of disease or infection.
还有一些缺陷可能是疾病或感染所致。
Yet, the individual with such defects often bares more than just outward physical marks:
然而,拥有这些缺陷的人们的伤痛不仅仅来自于外在,
loss of hope and self-worth as well as acceptance is commonplace.
丧失希望、自我价值感低、缺乏自我认同感是他们的共同之处。
In the past, such procedures were only available in developed countries
在过去,这种手术只有在发达国家才可以进行。
where the medical expertise and financial resources were available to afford such operations.
因为只有这些国家才可以提供这种手术所需要医疗技术,也只有这些国家的人们支付得起这种手术所需要的费用。
However, a number of worldwide organizations made up of volunteers make regular visits to developing countries
然而一些由志愿者组成的国际组织定期到发展中国家
to provide reconstructive surgery to those who could not otherwise receive such care.
去给本来没有机会接受这种手术的患者做手术。
In addition to the care they provide,
除了提供医疗帮助,
these volunteer specialists also provide training to health care workers in these procedures
这些专家志愿者还为从事这种手术的医护人员进行培训,
so that local hospitals, nurses, and doctors can become self-sufficient.
这样当地医院的医护人员就可以独立进行这种手术。
The end results of such efforts have transformed lives:
这些志愿者的努力改变了一些人的生活:
the patient now can live with hope for the future and with less fear of being ostracized by neighbors and family,
接受过这些手术的患者现在生活中有了希望,也不再担心受到邻里和家人的排斥了。
and the health care worker who performs the procedure perhaps feels a greater understanding and compassion for those who suffer from such defects.
而进行这些手术的健康工作者们也更能体会和同情这些有缺陷的人们了。
There are many ways for people to assist in supporting these volunteer efforts.
人们有很多方式可以来帮助这些志愿者的工作。
Although most people do not have the medical expertise to perform reconstructive surgery,
虽然大部分人没有进行整形外科手术的专业能力,
they can still donate time, money, and supplies to such organizations.
但是他们可以为这些机构贡献出自己的一些时间、金钱或者物资。
A quick search on the Internet can get you started.
如果你想开始这样做简单在网上搜索一下就可以知道途径。

Question 20. Who is plastic surgery often correlated with according to the lecture?

问题20 根据这段演讲,我们可以知道和整形手术相关的是什么样的人群?
Question 21. What do the volunteer specialists do to help the developing countries?
问题21 专家志愿者为帮助发展中国家做了什么?
Question 22. What may the health care workers feel about the people with defects?
问题22 健康工作者对有缺陷的人们的看法可能是什么?

译文属可可原创,仅供学习和交流使用,未经允许不得转载

重点单词   查看全部解释    
expertise [.ekspə:'ti:z]

想一想再看

n. 专家的意见,专门技术

联想记忆
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

联想记忆
alter ['ɔ:ltə]

想一想再看

v. 改变,更改,阉割,切除

联想记忆
sustained [səs'teind]

想一想再看

adj. 持久的,经久不衰的

 
defect [di'fekt]

想一想再看

n. 缺点
vi. 背叛

联想记忆
plastic ['plæstik, plɑ:stik]

想一想再看

adj. 塑料的,可塑的,造型的,整形的,易受影响的

 
procedure [prə'si:dʒə]

想一想再看

n. 程序,手续,步骤; 常规的做法

联想记忆
donate ['dəuneit]

想一想再看

vt. 捐赠,转移(电子)
vi. 捐款

联想记忆
compassion [kəm'pæʃən]

想一想再看

n. 同情,怜悯

联想记忆
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。