手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语四级 > 英语四级听力 > 2021年英语四级听力真题 > 正文

2021年12月英语四级听力真题(第1套) 长对话(1)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

I can't believe that duck hunting is still legal in so many parts of the world.

我不敢相信在世界上这么多地方猎鸭仍然是合法的。

The scientific evidence from countries like Australia, Canada, and the USA clearly indicates a decline in the birds' numbers.

来自澳大利亚、加拿大和美国等国家的科学证据清楚地表明,这种鸟类的数量下降了。

But can anyone be sure if the decline is really caused by the hunting or by climate change?

但是,有人能确定这种下降到底是由捕猎还是气候变化引起的吗?

It's caused by both in fact.

事实上, 这两种原因都有。

We see more droughts in countries like Australia.

我们看到澳大利亚等国出现了更多的干早。

Ducks are birds that feed and breed in areas where there is a lot of water, but their habitats have been shrinking in recent decades because of the droughts.

鸭子是在水资源丰富的地方觅食和繁殖的鸟类,但近几十年来,由于干早,它们的栖息地一直在缩小。

And I guess with fewer places to inhabit, they concentrate in great numbers in few areas, which surely makes them easier targets for the hunters.

那么我猜,由于栖息地越来越少,它们就会大量集中在少数地区,这无疑会使它们更容易成为猎人的目标。

It does. My grandfather was a duck hunter.

的确如此。我的祖父曾是一个猎鸭人。

He told me hunting ducks and geese began in the 19th century.

他告诉我,猎杀鸭鹅始于19世纪。

They were an easily found and plentifully available food source in farming areas, especially for poor immigrants.

在农业地区,特别是对贫穷的移民来说,它们是一种很容易找到的、丰富的食物来源。

What do they use for hunting during that period?

在那个时期,他们用什么来捕猎?

They use new types of guns, and birds could easily be shot down in flight, and in such great numbers that commercial hunting of ducks and geese became an industry.

他们使用新型枪支,乌类在飞行中很容易被击落,而且数量如此之多,以至于商业捕猎鸭鹅成了一种行业。

Yet, there's no commercial farming of these birds nowadays.

然而,目前没有对这些鸟类进行商业化养殖。

Their meat is hardly eaten in Western countries.

在西方国家,几乎没有人吃它们的肉。

No, duck hunting seemingly exists as the continuation of a tradition.

不,猎鸭似乎是作为一种传统的延续而存在。

Well, ducks have never been popular with farmers like my grandfather anyway, because they sometimes destroy crops.

好吧,不管怎样,鸭子从未得到像我祖父这样的农民的喜欢,因为它们有时会毁坏庄稼。

In fact, farmers used to poison them in large numbers.

事实上,农民曾经大量毒杀过它们。

That somehow doesn't surprise me.

我并不觉得奇怪。

Nobody places much value on the lives of these poor birds or on their meat.

没有人多重视这些可怜的乌类的生命或它们的肉。

Questions 8 to 11 are based on the conversation you have just heard.

请根据你刚刚听到的对话回答问题8到问题11。

Question 8: What does the woman find unbelievable?

问题8:女士觉得什么难以置信?

Question 9: What does the woman say has caused the shrinking of ducks' habitats in Australia?

问题9:女士说是什么导致了澳大利亚鸭子栖息地的缩小?

Question 10: Why is there no commercial farming of ducks and geese in Western countries?

问题10:为什么西方国家没有商业化的鸭鹅养殖基地?

Question 11: What does the woman say about farmers in her grandfather's time?

问题11:关于她祖父时代的农民,女士说了什么?

重点单词   查看全部解释    
poison ['pɔizn]

想一想再看

n. 毒药,败坏道德之事,毒害
vt. 毒害,

 
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
decline [di'klain]

想一想再看

n. 衰微,跌落; 晚年
v. 降低,婉谢

 
flight [flait]

想一想再看

n. 飞行,航班
n. 奇思妙想,一段楼

 
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
continuation [kən.tinju'eiʃən]

想一想再看

n. 继续,延续,续集

联想记忆
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆
hunter ['hʌntə]

想一想再看

n. 猎人,猎犬,猎马,搜寻者 Hunter: 亨特(姓

 
concentrate ['kɔnsntreit]

想一想再看

v. 集中,专心,浓缩
n. 浓缩物

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。